Content area
Full Text
Abstract
(On the etymology of Latin virgo 'virgin'). The following paper is intended to explain the etymology of Lat. uirgo 'virgin', which serves both as adjective and substantive. There is a synchronic opposition in Latin between uirgo and mulier 'woman', the last of which clearly alludes to sexuality, in such a locution as mulierem reddere 'to make someone a woman'. According to the Hittite formula natta=arkant- 'not-covered, unmounted', which is used for sheep and cows, this puzzling Latin word could be accounted for by a PIE privative compound ... 'not-covered, unmounted'. This inherited vocable would eventually belong to the PIE root ... 'to mount, cover' which is likely to have been used by cattle-breeders.
Keywords: etymology, Latin, Hittite, Proto-Indo-European
(ProQuest: ... denotes formulae omitted.)
1. Étude sémantique
1.1. Etude phraséologique
Le lat. uirgö, -inis appartient au plus vieux fonds de la langue. Ce terme, ancien et technique, a passé dans les langues romanes (it. vergine, esp. virgén, port, virgem, fr. vierge). Le nap. zbergenare « utiliser pour la première fois » (ML : 782) reflète un étymon lat. vulg. *ex-uirginäre « ôter la virginité » (comme le français argotique dévierger). Pris absolument, ce terme est substantif : lat. uirgö f. «jeune fille, vierge ». Le pluriel uirginës désigne les Vestales ou les Danaïdes. Comme de bien entendu, les auteurs chrétiens désignent par Virgo la Vierge Marie. Le terme uirgö est un adjectif épicène : on relève les expressions Minerua uirgö « la chaste Minerve » (Cic., Verr. 4, 123) et uirgö dea « Diane » (Ov., M., 12,28), ainsi que puer uirgö «jeune garçon vierge » l. Le terme n'est pas réservé aux seuls humains, mais se dit volontiers des animaux : equa uirgô «jument vierge » (Plin. 28, 147) et porca uirgô « truie vierge » (Mart. 13, 56, 1). Pris figurément, on lit le tour terra uirgô « terre vierge » (Plin. 33, 52). Notons enfin que le lat. uirgô est l'un des termes les plus anciennement attestés en latin ; il figure sur l'inscription dite de Dueños (iCIL 4), et signifie «jeune fille vierge » en contexte d'oaristys :
IOVESAT DEIVOS QOI MED MITAT NEI TED ENDO COSMIS VIRCO SIED /iouesät deiuôs kuoi mëd mitât : nei tëd=endo kosmis uirgô s'iëd/...