This article addresses the issue of sacred materiality by exploring the production, extraction, and circulation of ox bezoars in the late Heian period. Bezoar, a highly-valued concretion found in the stomachs of bovines, was renowned for its healing properties and employed by Daigoji ritualists as part of safe childbirth practices. Although the bezoar was empowered by Buddhist monks before its therapeutic applications, I suggest that its efficacy is only in part the result of empowerment. The article thus analyzes the ritual, medical, symbolic, social, and organic dimensions of ox bezoars, and assesses them against the broader intellectual context out of which the practice emerged. In so doing, I wish to draw attention to those characteristics that made bezoars uniquely effective in granting a safe and easy parturition. Ultimately, the article also aims at taking this practice as an occasion to probe alternative ways in which materials employed for healing purposes in premodern Japanese Buddhist rituals were conceptualized, thought to be efficacious, and eventually adopted for specific therapeutic purposes.
KEYWORDS: ox bezoar-safe-childbirth-materiality-Juntei Kannon-Buddhist therapeutics-healing practices-talismans
(ProQuest: ... denotes non-US-ASCII text omitted.)
BEZOARS are concretions found in the stomach or intestines of animals, generally ruminants, and are formed due to the lack of proper metabolization of lumps of swallowed hair, seeds, vegetable fibers, and other substances. Taking the shape of stone-like objects and characterized by several layers of organic tissue enveloping undigested debris, bezoars can cause gastrointestinal blockages and much discomfort even when expelled by the hosting body. Yet, various Asian therapeutic traditions consider bezoars extremely valuable as both powerful medicinal remedies and as effective antidotes against poisons; the English word "bezoar" comes from the Persian badzar, which means "antidote" (Barroso 2013, 193).
In Buddhist contexts, bezoars are called in Sanskrit gorocanā, a term referring to the gallstones found in oxen but also indicating a yellow pigment extracted from the bile of cows. For these reasons, gorocanā translates in Chinese as nihuang ..., literally meaning "ox yellow" Consequently, we find two ways of using gorocanā in Buddhist sources: as a medicine and as a pigment, both carrying curative properties. When fashioned into pills or ointments they treat a variety of physical ailments, dispel demons, and enhance mental abilities. The therapeutic importance of this drug was so well-established that Japanese ritual manuals compiled between the eleventh and fourteenth centuries present it as one of five medicines (goyaku ...) that, together with five treasures, five types of incenses, and five grains, are offered during goma ... rites. As the substances included in this group changed according to the text and the context, ox bezoars can be found in combinations with roots such as ginseng, with mushrooms, with flowers, or with sage and other aromatic plants, all present on the altar during ritual practices. When used as pigment, ox yellow is employed to write dhāranīs on talismans and to stamp seals, either on paper or directly on the skin. These methods addressed an even wider array of concerns: warding off all kinds of evils, prolonging life, enhancing knowledge, granting fertility, and even helping women find a husband.
Despite such a broad spectrum of efficacy, Japanese ritual manuals of the Heian and Kamakura periods suggest that ox bezoar was primarily employed in rituals protecting from bodily harm, especially in contexts that targeted safe parturition (anzan ...). One such example is the rite called goo kaji ..., performed to prepare the ox bezoar used by wet nurses to help royal consorts during labor. Mixed with water and turned into an ointment, the ox bezoar was used to lubricate the vagina or massage the abdomen of the parturient, and eventually drank to facilitate an effortless childbirth.1
Why did Japanese Buddhist monks resort to such an unusual product to facilitate the birth of royal offspring? Although the Buddhist sources are not transparent on the matter, the goo kaji was briefly discussed in the work of Michel Strickmann (2002) in relation to a wide variety of practices entailing the wielding, stamping, or ingesting of talismans and other objects, which constituted the basis of Taoist, Buddhist, and medical therapeutics. In these contexts, Strickmann argues,
The power of the implement is wholly related to the power of the officiating monk or priest, his control of the vital breaths within and his mastery of complex techniques of visualization. The seal is thus a concentrated tool of his own highly trained and heavily charged body. Its potency not only derives from the noble lineage to which the officiant belongs by virtue of his formal initiation but also draws strength directly from those supramundane powers for which his body serves as a conduit or transceiver. (Strickmann 2002, 187)
Following this interpretation, the potency of the object is mediated by, if not entirely dependent on, that of the practitioner. This represents an established explanation of how talismans and other similar tools are said to work in ritual environments, which also finds its roots in Buddhist doctrinal texts. In the Japanese Buddhist context, forms of ritual empowerment called kaji ⅛‡‡ played, and still play, an important part in esoteric rituals and in curative techniques more broadly. Doctrinally, kaji rites are understood as the process through which the ritual preceptor (ajari ...) is united in meditative absorption (samādhi) with Dainichi, resulting in the acquisition of Dainichi's mental powers. The ajari is thus able to channel the power of the Buddha and to transfer it onto material forms for healing and protective purposes. As ka Й means "to add" or "to increase," and ji ‡‡ means "to hold" or "to carry," the term kaji suggests that an object, or a person, becomes the recipient of an external power and that the ajari occupies a central role in this process (Winfield 2005, 109-11; Rambelli 2007, 217-18). This conceptualization resonates with scholarship dealing with Buddhist ritual and material culture that interprets the potency of sacred icons, tools, and amulets as derived from monks and lay specialists who, through ritual manipulations, "charge" these items with efficacy (Tambiah 1984, 243). The idea that a person should have unilateral control over the object handled presupposes that agency, or signification, is a process of attribution whereby things do not have any power that is not ascribed or inscribed onto them by an individual.
Here one could argue that, if empowerment were sufficient to grant protection and safe childbirth, the objects and substances chosen to give tangible shape to the blessing would not matter. In the Japanese Buddhist context, this was hardly the case and even less so as far as bezoars were concerned; bezoars were valued medicinal remedies deemed particularly efficacious in treating a variety of ailments. Not always easy to come by and requiring, as I will discuss, a problematic retrieval procedure, the choice of this substance was not perfunctory. Furthermore, an exclusive emphasis on empowerment as the principal, if not unique, driving principle behind the efficacy of sacred objects and substances conjures a polarization between inert matter (the bezoar) and active power (the blessing) that does not account for the broader network of relationships in which bezoar participated. In this article, I thus argue that the efficacy of ox bezoar is only in part the result of empowerment, but also functions independently from it.
The Bezoar Empowerment Ritual in the Daigoji Tradition
Instructions on the goö kaji provided by Buddhist ritual collections belonging to the Japanese esoteric tradition are generally presented as a transmission of the monks operating at Daigoji. The first substantial mention of the practice is found in Kakuzen's ... (1143-ca. 1213) famous compendium Kakuzensho ... (dnbz 47: 1166-71), while Chöen ... (fl. 1218-1284) only dedicates a short passage to it in his Byakuhosho ... (tz 10: 842-43). The Ono ... monk Raiyu's ... (1226-1304) thirteenth-century collection Hisho mondo ... provides the most accurate discussion of the practice (t 2536, 79.422a2-423b22).2
According to these sources, the procedure was linked to Juntei Kannon ..., and carried out as part of a liturgy called "The Ritual of Juntei, Mother of the Myriad Buddhas" (Juntei Butsumo mishuho ...; see figures 3 and 6). The textual origins of the practice are in fact linked to a scripture expounding the fertility-granting powers of the Bodhisattva, The Dhāranī Sūtra of Juntei, Seven Kotīs Buddha-Mother, which exists in two versions-one translated by Vajrabodhi (671-741) and one by Amoghavajra (705-774).3 In both cases, the texts explain the manifold benefits deriving from the recitation and talisman inscription of the deity's dhāranī, including the benefit of fertility. In some instances, bezoar is used for this purpose as well. For example, the text translated by Amoghavajra reports that, if a woman wishes to have a child, the incantation must be written on birch bark using ox yellow and that, by wearing such a talisman on her body, she will soon have a son or a daughter (t 1076, 20.18oa11-12).4
Although the Juntei empowerment rite could be included in any other goma, or even performed as an independent procedure within Daigoji circles (dnbz 47: 1166a), the role of Juntei as the mother of innumerable Buddhas-a symbol of immense fertility-was essential. The bodhisattva was linked to the birth of the emperors Suzaku ... (923-952) and Murakami (926-967; dnbz 117: 247a; DNBZ 47: 1166b). In fact, according to Kakuzen, the goo rite was first performed by Shöbö SS (832-909), the much-revered and purported founder of Daigoji, on the occasion of Murakami's birth (dnbz 47, 1166b). Raiyu is, however, skeptical of this annotation and remarks that, because Shöbö "passed into nirvana" over fifteen years before the birth of Murakami, this must be a mistaken attribution (t 2536, 79.422a24-27).5 Instead, Raiyu suggests that the practice is more likely to have been a secret oral transmission that Rishöin ... monk Genkaku ... (1080-1156) received from his master Shökaku ... (1057-1129), given that they both performed the "Ox Bezoar Empowerment" for the benefit of royal consorts (t 2536, 79.422Ы2-20 and 422c27; dnbz 47: 1167-68).6
The kaji is, in fact, a very short procedure, which takes place before the "supplication to the spirits" section (jinbun kigan ...) of the goma, so the Shingon sources overall agree on its unfolding. The ox bezoar, previously placed on the altar in front of the main icon, is blessed using a three-pronged vajra by reciting a series of short dhāranī one hundred times each followed by seven recitations of the following short mantras: "easy birth" (isan ...), the mantra of Kujaku Myöö ..., and "prolonged life" (enmei ...) (t 2536, 79.422a7-20). After concluding these recitations, the ritual proceeds as usual, while the bezoar is put aside until the time of parturition.
When the mother is ready to give birth, the texts instruct the preparation of a special room where midwives and household attendants can aid with the childbirth undisturbed.7 To grant privacy and protection, a screen should be set up, theoretically allowing the Buddhist monk to perform additional rites without intruding into the women's space, a scene also found in medieval-period visual representations (Andreeva 2014, 358-60; Suzuki 2014).8 Raiyu explains these procedures as follows:
When the time of birth approaches, collect water from the "life qi" direction (shengqi fang ...)-that is, the pregnant woman's (ninsha ...) "life qi" direction.9 Place them in a white, clean vase, and recite the previously mentioned dhāraņīs. Recite the honzon ... mantra (of the main deity-Juntei) one thousand times and the safe childbirth dhāraņī-om praņi svāhā-while dispersing the ox bezoar in the water. Return these waters to the parturient's wet nurses, so that they can apply it on her genitals (sanmon ...). Conclude with miscellaneous recitations, and by invoking a one-syllable dhāraņī. [Alternatively], empower the ox bezoar with a five-pronged vajra. Recite the "Fudö saving kindness" dhāraņī as well as the Juntei and "prolonged life" mantra, followed by the Kujaku Myöö, "safe birth," and the Karitai six-syllable dhāraņīs one hundred times each. At the time of delivery, place the woman in the life qi direction. Gather water from a well located in the parturient's life qi direction and put it in a clean vase. Disperse the bezoar in the water while visualizing the two syllables ram t and vam Then empower it with the Gundari dhāraņī, and the previously mentioned six dhāraņīs three hundred times each. When the recitation is over, apply the bezoar on the woman's genitals.
(t 2536, 79.422aii-2i)
The practice of applying a bezoar-based liquid onto the parturient's genitals and abdomen suggested by Raiyu is attested in the accounts of Heian-period royal births as well. For example, the Procedures During the Day of the Royal Consort's Labor (Kogū osan tojitsu shidai), mentions specifically that, as soon as signs of labor occurred, esoteric masters gathered to perform various rites, including the goo kaji, to prepare the substance to be spread on the woman's body (zgr 33: 543a; Andreeva 2017, 340). However, the origins of this specific birthing technique are not clear from the sources. Raiyu suggests a possible connection with two scriptures on Hāritī (Kariteimo ...) attributed to Amoghavajra (t 2536, 79.422b24-28).10 While one sutra prescribes drinking "milk of a yellow cow, which is the same color as that of a woman's milk" as a fertility method (t 1261, 21.28919-22),^ the other instructs lubricating the parturient's vagina using empowered milk curd in case of difficult labor (t 1260, 2i.287c28-29; t 2536, 79.422c6-8). Although the sutras do not mention any affinity between milk and ox bezoar, the practice is strikingly similar, and the dhāranī of Hāritī is invoked during the goo kaji. Raiyu thus mentioned it in his teachings, even though he is unsure of the possible association between the two practices, and prefers considering the bezoar empowerment a secret oral transmission, the origins of which are unknown.12 The connection between milk and bezoar in the context of birthing practices, however, emerge from personal diaries and accounts of royal births, and will be discussed later in the article.
This was, in fact, not the only technique to ease parturition. Kakuzen further notes that, in case of difficulty or unusual pain, the bezoar could be applied more extensively, covering the area from the navel down and eventually could even be drunk (dnbz 47: 1166a). However, according to the Hisho mondo, whenever the delivery proved especially hard, the ajari could resort to the production of a talisman. Even if the sources on Juntei available to Raiyu and his predecessors gave instruction to fashion talismans for fertility by writing the dhāranī of Juntei on birch bark, Raiyu suggests using a different one altogether, which he calls a "womb seal" (sansho ho ... t 2536, 79.423a3). This talisman (figure 4) is drawn from a dhāranī sutra called the Sūtra of the Supremely Enlightened Dhāranī of Ātavika, the Demon General (Azhapoju guishen dajiang shangfo tuoluoni jing ...), a scripture providing different spells and rites to subdue demons, as well as instructions for talismans and seals to treat a variety of ailments (t 21, 1238; Strickmann 2002, 143-51). Among these is the "Heart of the Buddhas of the Past, Present, and Future Spirit-seal" (Kako mirai genzai shobutsu shinjin in ... t 21, 1238; 184b; Strickmann 2002, 146-47).
The text explains:
[This seal] nourishes forest vegetation, making flowers and leaves grow luxuriant; it can destroy mountains; it can bewilder reckless demons. If one enters a place full of ailments holding this seal, all these illnesses will be eliminated at once. The Buddha is not lying. I will now explain to you this spirit-seal. The Buddha told the fourfold community: "If you enter flames holding this seal, fire will not burn you. If you enter water, you will not drown. If you enter the mountains, you will not fear lions and tigers. If a monk has committed a transgression, he should smear this seal with ox bezoar and then press it onto a bamboo membrane. Once he has swallowed a hundred thousand such seals, he will accomplish the first or second stage of the bodhisattva path, and all his transgressions will be extinguished. If a woman is struggling with delivery, stamp this seal above and below her heart, and she will have a peaceful, natural birth" (t 1238, 2i.i84b5-i5)
The scripture continues enumerating other wondrous properties of the seal, but based on this passage, one can appreciate Raiyu's rationale for choosing this specific talisman for the birthing practice. If using ox bezoar on seal talismans was quite common in Buddhist therapeutics, granting anything from sublime intelligence, control over poisons and demons (Strickmann 2002, 148-49), to fertility, it is nevertheless uncommon to find explicit references to childbirth or safe parturition. This is one of those instances. Raiyu claims that, although Shökaku knew it well, Raiyu is the only one who transmits it (t 2536, 79.423a3-4). He thus instructs:
Write this talisman on usuyö ... paper in very small letters. Have [the woman] swallow it at the appropriate time. Alternatively, engrave it on a pestle, and use the pestle to press the excellent character butsu k on the woman's navel. Repeat this for three, seven, or twenty-one times. (t 2536, 79.423a7-io)
Taking talismans to speed up the birthing process, especially in the case of difficult or painful labor, is a common prescription found across dhāranī sutra and medical literature. Strickmann, for example, discusses the case of the "vajraheart seal" described in the Nāgārjuna's Treatise on the Five Sciences (t 1420, 21.958c; Strickmann 2002, 176). Among its many efficacious uses, if swallowed by a woman suffering from severe labor pains, the talisman will provoke the immediate birth of the child, who will emerge from the mother's womb holding the piece of paper in his or her hand. Although the talismans can be different, the overall idea is the same; the object must be first pressed onto the woman's body, starting from her navel, and then swallowed, an act that will automatically result in the swift delivery of the child.
From these various instructions, we can gather that the empowered bezoar is first placed and dispersed in water, producing a liquid or an ointment which can be used in three different manners, according to the progress of the delivery. The substance is to be applied onto the genitals of the birthing mother, to be taken internally, or to be utilized to write a talisman. The unctuous product is often referred to as "bezoar water" (goö mizu ... Tz 10: 84.2c-4.3a), "water" (t 2536, 79.422ai5), or even "bezoar-empowered water" (goö kaji mizu ...),13 as in the case of an entry pertaining to the parturition of Shökunmon'in BfffllPPK (1273-1336), one of the consorts of Retired Emperor Kameyama, found in Saionji Kinhira's ... (1264-1315) diary, the Kinhira köki ... (Kinhira köki 3, 106). This suggests that what is given to the parturient is essentially empowered water. For example, aside from the passage of the Hishö mondö translated above, in Byakuhöshö Chöen explains:
This [goö] kaji consists of dispersing the ox bezoar in a small water container. Visualize the two syllables ram t and vam ... on the bezoar water, then [recite] the Gundari short incantation either with a three-pronged vajra or a seal.... This water is then offered to the parturient. (tz 10: 842c-43a)
In this case, placing or dissolving the ox bezoar in water seems to be part of the kaji process. Additional textual and material-culture sources further clarify what is suggested here; in medieval Japan, bezoar was not only subject to empowerment but is itself an empowering substance, a point I will return to later.
Even if the sources explored so far claim an exclusive transmission of the goo empowerment practice, they were not the only ones who made the connection between ox bezoar and parturition. Ritual manuals belonging to the Tendai esoteric tradition (taimitsu ...), such as Jönen's ..., (fl. 1154) Gyorinsho ÍT## and Shöchö's ... (1205-1281) Asabasho discuss the use of this substance for safe-birthing purposes as part of a rite dedicated to the bodhisattva Daizuigu (see figure 5) called Zuiguhö ..., generally performed for protection against bodily harm (т 2409, 76.297c12-3o8a9; dnbz 38: 1518-35; Beghi 2011, 669).
The origins of the practice go back to another scripture attributed to Amoghavajra, The Dhāranī Sūtra of Great Fulfillment (Dasuiqiu tuoluonijing ...),14 a scripture introducing different methods of employing a powerful incantation that assures, as the name suggests, that all the practitioner's wishes will be fulfilled. In the Heian period, recitation of this dhāranī can be found in different contexts, from rituals of protection, to practices devoted to attainment of a propitious rebirth (Gerhart 2009, 40; Meeks 2010, 220). However, in the sutra, there are several explicit references to fertility and safe pregnancy. For example:
For a woman wishing to conceive a child, you should write the deity's dhāranī on silk, birch bark, leaf, or on any other material and then, using ox bezoar, paint an image of a child seated on a lotus flower, adorned with a necklace, and surrounded by mountains on four sides. (t 1153, 20.624ai2-i4)
The version of this same dhāranī sutra translated by Baosiwei provides further important explanations related to this use of the dhāranī:
If a woman holds this incantation, she will be influential and she will always give birth to male heirs. By wearing this spell while pregnant, her parturition will be peaceful and without any ailments. (t 1154, 20.637c25-27)
Further on, the sutra explains that the spell can grant either a male or a female child, according to what one desires (t 1154, 20.641a18), and narrates the story of the King of Magadha who, wishing to have a child, gave a talisman bearing this incantation to his wife to be worn around her neck; she immediately became pregnant and gave birth to a child (t 1154, 20.641a19-29).15
Jönen follows the instructions found in the dhāranī sutra ad litteram; his manuals instruct to inscribe the Daizuigu dhāranī, using ox bezoar on a white silk cloth measuring three shaku R-roughly a meter-for the benefit of women seeking to become pregnant, and to draw a figure of a bejeweled prince seated on a lotus flower while holding in his hand a golden vessel which contains a jewel (t 2409, 76.304c8-305a18; dnbz 38: 1520b). By wearing the silk cloth, the woman is guaranteed a peaceful pregnancy. The original sources are clear that the method involving the bezoar is meant exclusively for women; if the petitioner is a man, then a heavenly figure-or Kannon, in case it is the emperor- should be drawn on the cloth using another yellow product, turmeric (ukon ...) (t 2409, 79.297c28-98ai; dnbz 38: 1520b).
Although Jönen draws on the two versions of the Dhāranī Sūtra of Daizuigu, which describe the talisman as meant for both fertility and uncomplicated pregnancy, he remarks:
Nowadays, this is a very common ritual, but when performed for safe-birthing purposes, it depends upon the successful acquisition of ox bezoars.
(t 2409, 79.297c25-26)
A comparative reading of the injunctions explored in this section suggest that even if Japanese ritualists of the Heian period were exposed to sources explaining the various powers of ox bezoars, and knew of incantations written using this substance that were intended to produce a range of results, they focused specifically on those promising fertility and safe parturition. The existence of two similar practices performed by two different esoteric branches, both requiring ox bezoar for safe childbirth, suggests that by the end of the Heian period this had become an established use of this substance.
In both cases the sources make clear that reciting or inscribing the spell was, in itself, not enough. As Jönen explicitly states, without ox bezoar the practice cannot be carried out (t 2409, 76.297c26). Thus, whether diluted in water, applied on the body, or inscribed on a clean cloth, it is evident that this substance was thought to provide an essential component of whichever spell promised an easy, uncomplicated pregnancy.
Raiyu and his fellow Daigoji monks did not seem to question the efficacy of this substance for safe-birthing purposes, either. Applying ox bezoar on the body, using it to make a yellow mark on the forehead, or rubbing it onto clothing are well-attested practices described in sutra literature, and certainly scholar-monks were aware of the many ways in which this substance could be employed. However, as none of the sources cited by the ritual manuals matches instructions for turning ox bezoar into an ointment, spreading it directly on genitals, or drinking it to help deliver a healthy child, it is likely that this procedure was either fashioned by Daigoji monks themselves or by medical specialists operating at court. We will further consider the Daigoji monks' choice of sources below, but now turn to an entirely different type of literature that specifically treats these themes.
Therapeutic Uses of Ox Bezoar
Ox bezoar was considered a potent substance not only in Buddhist ritual contexts; we have evidence of its use from Daoist therapeutic and other Chinese medical sources as well.16 From these documents emerge a degree of continuity with Buddhist literature, especially as far as dispelling demons are concerned, but also more targeted uses of the substance. For example, numerous medical manuals discovered at Dunhuang that were surveyed by Catherine Despeux reveal that ox bezoars were also employed against indigestions, cramps, bloating, as well as abdominal and epigastric pain in both adults and children (Despeux 2010, 404, 415, 521, 575, 786). Among the sources of Chinese materia medica circulating in Japan at the time, the renowned Ishinpö ... composed by the court physician Tanba no Yasuyori ... in the tenth century, mentions several possible uses of ox bezoar for similar ailments. Namely, ox bezoars were administered to treat high fevers in infants and small children, generally in the form of pills. Otherwise, rubbed on the body or on the garments of the child, they could help ward off demons that cause all sort of nightmares and agitated states of mind (Ishinpo 6: 2222, 2301-308). Similarly, bezoar pills were employed to treat liver problems (2: 645) and abdominal edema (3: 924).
Ox bezoars and ox galls (gotan ...) also feature in the chapters dedicated to the well-being of women (Ishinpo 5-6). For example, among the different remedies recommended for irregular vaginal bleeding (tsuenaka ...) is a dose of ox bezoar (69-5: 1939-46).17 If a woman is suffering from genital coldness (hotorei ...) and other vaginal maladies, ox galls can be used together with other remedies to alleviate discomfort and to ease sexual intercourse (5: 1923-30).
Incidentally, the Ishinpo also instructs to use spells and talismans in conjunction with medical remedies during parturition. For example, Yasuyori draws from a text called Zimu bilu (Secret records of mother and child) by Xu Renzhe ... (mid-Tang) to explain the following method for handling a difficult childbirth:
First, when the time of childbirth approaches, compose a four-character sentence and divided it into four talismans. Press them on the woman's body, from navel up to the heart, then have her swallow it with water, and the baby will immediately be born. (Ishinpo 6: 2059)
This description is very close to the one provided by Raiyu: as part of the birthing procedures of the goo kaji, the ajari was also in charge of producing a talisman to ease childbirth that was pressed on the woman's navel and then ingested to assure a swift delivery of the child.
Preoccupation with a smooth and painless childbirth is also clear from instructions of special herbal remedies and decoctions a pregnant woman could take in the month leading to parturition (Lee 2005, 225-27). In this regard, Yasuyori, drawing on the sixth-century Chinese compendium Chanjing ... (Birth Canon), reports that a salvia-based ointment (danjinko ...) should be administered regularly from the seventh month onward for this purpose (Ishinpo 6: 2055), but no mention of ox bezoar occurs in this specific context.
Although not directly targeting parturition, the Ishinpo clearly indicates that ox galls and bezoars were employed to address vaginal problems. Furthermore, these substances had an established record as an antiseptic and antipyretic, as well as the power of appeasing a distressed and agitated mind, which arguably could come in handy during childbirth. Drinking it or smearing it on the stomach could ease abdominal pain, applying it on the genitals could disinfect and sooth the area most exposed to lacerations and bleeding, and finally its ingestion could dissipate the worries and fears of the parturient.
The medical sources also reveal that ox bezoar was employed to treat small children and especially newborns. Yasuyori's relative Tanba no Masatada ⅞? ... (1021-1088), in his eleventh-century collection Iryakusho ШЩРР (Selected first-aid treatments), draws on the Ishinpo to explain a series of methods to help with the first breastfeeding of the child:
As soon as the child is born, check his or her mouth for a small amount of blood on the tongue. If swallowed, this will cause much abdominal pain to the child. Therefore, clean it off with a piece of cotton wrapped around your fingertip. Then, take a small piece of licorice root and rub it on your fingers. The Ishinpo instructs to boil it in two measures of water, and then let the child taste some of it off your finger. According to another method, after three days, red honey can help calm the vigorous hun and po souls of the child.... Next, use ox bezoar, which benefits the liver and gall bladder by preventing any burning sensation as well as unpleasant smells. Finally, give the child milk.
(ZGR 31: i28b-29a)
The very same steps to help the infant take milk for the first time are described in the Kogū osan tojitsu shidai as well as in the Kowa gannen osan buruiki ... ("Accounts of royal childbirths of the Köwa era" which is in fact the account of the birth of Emperor Toba; ZGR 33: 530-41). The former text explains that the red honey (shumitsu ... )is applied directly on the mouth of the infant, with the help of a piece of cloth. The bezoar is instead placed in the child's mouth to be suckled or held in the mouth (zgr 33: 145b).18 Clearly, the sweet taste of the honey helped to balance the bitterness of the bezoar, which was, however, useful to prevent stomach burns.
Considering these activities were carried out at birth in the presence of Buddhist monks, and they were further recorded in diaries including lengthy details of ritual proceedings as well, it is very likely that medieval scholar-monks were knowledgeable of those properties that made ox bezoar useful during and after parturition. In fact, their manipulation of ox bezoar in esoteric rituals for safe parturition may have been a direct consequence of the medical uses of this substance to facilitate the nursing of the newborn and to prevent stomach discomforts. The latter function could have been seen to soothe the condition of the mother as well. In this sense, Raiyu may not have known exactly where the practice originated, as far as Buddhist literature was concerned, or whose master transmitted it first, simply because it was a custom that probably developed out of the interaction between court doctors and wet nurses. As Buddhist monks were also part of this environment, their procedures may have adapted to its needs and observances.
Furthermore, even if the ritual manuals explored in the previous chapter did not explicitly mention materia medica, it was not uncommon for Buddhist scholar-monks to draw from such sources. For example, Jönen quotes directly from medical collections in his Györinshö when explaining the use of ox bezoar to write talismans.19
Q: Why is ox bezoar used to write this dhāraņī ?
A: The Buddha's intentions are difficult to penetrate, and I have not heard the master explain it. Only ox bezoars can chase away demons. The reason is either unclear or has been lost.
Q: What are the characteristics of ox bezoar?
A: According to the Collected Classified Materia Medica, ox bezoars have a bitter taste because they contain a little poison.20 This protects against the attacks of demons that cause children's many illnesses. Once retrieved from the ox, it should be left drying in the shade for one hundred days. When drying, it should not be exposed to the light of the sun and the moon at all.
According to the explanations [included in the text] there are three types of bezoar. Sanhö ... (lit. "loose yellow"), which is small, like beans or seeds; manhö ... (lit. "mellow bezoar"), which is creamy like an egg yolk and is found between the liver and in the gall bladder; and enhö ... (lit. "round bezoar"), which has the shape of a lump. This type of bezoar can be small or big and is also found in the liver and gall bladder. It is also said that when this spirit appears and disappears [within its body], the ox cries and grunts.21 According to the Tang edition, when oxen have a bezoar, they moan and growl profusely. In this regard, the Materia Medica of the Jiayou Period explains that whenever [the bezoar] enters or exits, the ox cries.22 Also, oxen with bezoars have glossier hides, and red eyes.
The Collected Classified Materia Medica explains that one should wait for the bezoar to emerge from the horns, or collect it in a water container when it is spewed by the animal (figure 7). However, nowadays, people mostly obtain bezoar from the gallbladder. The Tang edition explains that the bezoar that is obtained by pushing and screaming is called "living yellow" (shenghuang ^й) and is exceptionally good.23 The Materia Medica of the Jiayou Period says that [bezoar] manifests like a light inside the horns of the ox, and the ox dies when it enters the liver. It is yellow like a chick.
There are thus four types of bezoar. The bezoar that is obtained by pushing and screaming is called "living yellow" Bezoars [extracted from] dead oxen are located in the horns, thus called "horn bezoar" or in the heart, and therefore called "heart bezoar" This latter type is like a sap, so once extracted, place it immediately in water and it will harden. Then compact it with pieces of tribulus terrestris (jili ...) or with gleditsia sinensis' seeds (zaojia ... Finally, they are also found in the liver gallbladder, which is called "liver yellow."
People generally do not know that the type of bezoar obtained by pushing and screaming is the most valuable. There are thus many counterfeits. For this reason, people nowadays examine it by scraping its shell to make the yellow appear. (t 2049, 76.237ci-238ai2)
This passage is important when considered in conjunction with the previously mentioned sources. First, it corroborates that Japanese scholar-monks were not only aware of Chinese materia medica, but that they also employed it to make sense of substances, herbs, and minerals employed in ritual practices. In this case, Jönen mentions two Song-period sources, the Collected Classified Materia Medica (Zhenglei bencao ...) and the Materia Medica of the Jiayou Period (Jiayou bencao ...), Both texts, however, include information found in previous sources as well, notably Tao Hongjing's commentary (Bencao jing jizhu ...), and its revised edition, the Collected Commentaries of Shennongs Classical Materia Medica (Shennong bencao jing jizhu ?⅞?⅝??⅛), the main pharmacopeia of Ten'yakuryö ... until the end of the eighth century (Marcon 2015, 29) (see figure 8).
Furthermore, the medical documents they consulted already included instructions consistent with Buddhist and Daoist sources as well, confirming that therapeutic knowledge, although wielded by specialists belonging to different institutions with their own training and discourses, had very fluid boundaries. In this regard, recent scholarship has consistently shown that during the late Heian and Kamakura periods, physician-monks who treated members of the royal and aristocratic families fashioned procedures that tapped into a variety of different prescriptions: Buddhist, Daoist, and medical (Drott 2010, 251-53; Triplett 2014; Andreeva 2014 and 2017; Lomi 2015). Monks belonging to leading institutions like Ninnaji, Hieizan, Daigoji, and Köyasan played an active role in the production of this medico-ritual knowledge by also researching and classifying plants, herbs, drugs, and materia medica (honzo ...) that were required for ritual practices (Triplett 2014).24 The resulting catalogs reflected an environment in which familiarity with a variety of substances, herbs, and drugs was indispensable to performing rituals properly, and thus monastic institutions stored such items for ritual and therapeutic purposes.
The availability and production of materia medica at Daigoji is established by extant sources such as the Koyakusho ... (Notes on incense and herbs) by the Daigoji abbot Shögen ... (1138-1196),25 which includes a brief entry on ox bezoars. Specifically, Shögen mentions two key scriptures for Buddhist medicine: the Sūtra on the Use of Medicinal Herbs for Healing Illness by the Thousand-eyes Avalokitesvara (Qianshou qianyan Guanshiyinpusa zhibingheyao jing ... t 1059, 20), translated by Bhagavat-dharma (Qiefandamo ...) in the seventh century, and the Golden Light Sutra (Jinguangming zuishengwang jing ... t 665, 16) (dnbz 51: 2643b). In the former text, the bezoar is prepared in a similar fashion as the instructions provided above. It is placed in a container with fresh water, placed in front of the statue of the deity, and then, following a recitation of the deity's dhāranī, "the oily substance" is used to make a dot on the forehead (t 1059, 20.i04c8-9). This procedure will assure happiness to all beings, humans and nonhumans, heavenly and spirit (t 1059, 20.104c9-1o). In the latter text, bezoars are instead listed among thirty-two medicaments used to dispel a variety of calamities, from bad dreams to poisons, from war to adversity (t 665, 16.434c8-35a1).
The question-and-answer passage from Jönen's Gyorinsho highlights aspects of bezoars, and ox bezoars specifically, that are either omitted or taken for granted in other manuals: namely, their particular qualities and rarity. The question over the physical properties of bezoars suggest that these were not at all common items, and the detailed response about their generation and extraction further suggest a link between the efficacy of these objects and their unique appearance. The fact that counterfeits existed, requiring people to scrape the surface of the bezoar to reveal its authentic bright yellow color, is a further testament to its highly sought-after, precious status.
In a context where ritual specialists belonging to powerful temple institutions often vied with each other over the patronage of the imperial household and wealthy aristocratic families, leading to a proliferation of ritual practices often openly meant to outshine those of competing groups (Lomi 2015, 259-60; Dolce 2011, 357-58), the choice of exclusive materials and substances was a crucial element of distinction.26
Although the Taimitsu monk Jönen reminds us that bezoars not only inhabited liturgical and medical spaces, but existed apart from them as well, Daigoji monks claimed that the use of ox bezoar for safe childbirth was a secret transmission (т 2536, 79.422C11). In this regard, the omission of any reference to non-Buddhist sources in Raiyu's Hisho mondo seems strategic. In a context where ox bezoars were also used by other lineages for the very same purpose, as the Zuiguhö reveals, Raiyu sought to establish this practice as an essentially Daigoji tradition. Indeed, aside from its ritual use, the ox bezoar existed as a precious commodity within networks of exchange that were not exclusively religious in nature. Therefore, it is important to look more closely at the process whereby ox bezoars acquired their value in medieval Japan.
From Gallstone to Gem: The Social Life of Bezoars
As the previous section has highlighted, at the time when Daigoji monks fashioned the goo kaji as a birthing ritual, the therapeutic value of ox gallstones was already well established. Across Buddhist and medical sources we find numerous remedies that include or consist of ox bezoar, and this in spite of or because of its rarity. For this reason, bezoars had long been considered a valuable and precious commodity within the broader Sino-Japanese sphere.
An anecdote confirming the high price of ox bezoars in sixth-century China is found in Tao Hongjing's Bencao jing jizhu, which reports: "This is a pricey drug, with none more expensive. One bezoar weighing between two and three fen, if good, may sell for five, six, or up to ten thousand in cash" (Nappi 2009, 118). According to the text, ox bezoars often came from areas within modern-day Shandong, such as Qingzhou, Laizhou, and Rongzhou, but also from Sichuan and Gansu. Under the Tang (618-907) these regions continued sending to Chang'an annual tributes of bezoars (Schafer 1985, 191-92), which started, however, to be also traded and received as gifts from neighboring countries. One of the official dynastic histories, the Old Book of Tang (Jiu Tang shu ...) mentions, for example, that in 773, the Korean Kingdom of Silla sent an envoy with precious gifts to the Chinese court, including ox bezoars (Jiu Tang shu 16: 5338). The Annals of Silla in the Samguk Sagi ... include the same information, but also mention other instances in which large amounts of ox bezoar were sent to the Tang court (Schafer 1985, 192).27
Japan participated in this exchange of wealth between different courts (VerSCHUER 2006, 1-22). Aside from tributary gifts, Korean missions to Japan in the eighth century also entailed commercial acquisitions of medicines and precious goods, featuring bezoars of different kinds. This is testified, in the Japanese case, by their presence in the inventories of imported medicines, and among drugs stored at Shösöin ..., the treasure house of Tödaiji in Nara (zzGR 16: 37; figure 9). Similarly, records of goods acquired by a Japanese noble from Silla merchants in the eighth century also list ox bezoar among the medicinal remedies purchased (Tono 1977, 313-16; Verschuer 2006, 11-12). Bezoars were thus situated at the center of an important network of transnational exchanges which included a broad range of herbal, medicinal, and also textual and artistic goods that were traded and sought after. However, bezoars were not only imported, but also "produced" in Japanese provinces and sent to the capital as tributes. The Shoku Nihongi , for example, mentions two occasions in 698 during the reign of Monmu Tennö ... (r. 697-707) when ox bezoars were sent as offerings from Tosa and Shimösa provinces (szkt 2: 3, 6).
Although these sources all confirm the precious status of ox bezoars, their rarity was also linked to their complex yet extremely humble origins. While scholars generally use the term "production" when discussing Chinese and Korean bezoars, these substances could not technically be farmed. Consisting of a concretion of vegetal and animal substances that coalesced with gastric juices, and then nestled within animal organs and tissues, bezoars are first and foremost organic byproducts formed as a reaction against something the body cannot fully metabolize or expel. For this reason, bezoars could not be planted, grown, or stimulated in any way; they could only be collected or extracted postmortem, something the sources discussed in the previous section make clear.
Bezoar retrieval is mentioned in Nara- and Heian-period legal sources, and specifically among the laws regulating official stables and pastures included in the Kumokuryo ... of the Yörö code. Aside from dealing with the treatment of live animals, such as their breeding, training, and healing, the text also included instructions on how to dispose of them after death. As specific parts of the animals were employed for a variety of reasons, from tanning to fashioning medicinal remedies, the removal and eventual use of the hide, brain, horn, and gallbladder was also regulated (Matsui 2012, 131-32). In particular, the annotated edition of the code, the Ryo no shūge ^Ш?, stresses that "special precautions" should be taken in case an ox bezoar is found when dismembering the animal (Ryo no shūge 2: 441-42). The text further clarifies this injunction:
Q: I do not understand what "special" refers to.
A: Skin, brains, and horns should be collected until they can be dispatched together at the same time to satisfy different domestic uses. However, if a bezoar is found, it should be offered at once with no delay. Therefore, it is said "use special precautions." (Ryo no shūge 2: 42)
Dealing with ox bezoars with no delay was of paramount importance because they were not employed for the same purposes as the other parts of the animal. Although the passage does not clearly state where and to whom the bezoar was sent, it nevertheless confirms the unique status of this product in the Nara and Heian periods.
According to historical and archaeological evidence, in the Heian period deceased animals were processed and dismembered not far from the city, to the south along the banks of the Kamo River (Matsui 2012, 133). Those responsible for the skinning and scavenging of animal carcasses were thus called kawara mono ... or kawarabito ... (literally "people of the dry river beds") although these activities were shared by a variety of groups providing "cleansing" services such as hinin ... and inu jinin A#A (dog shrine attendants). Although outcasts due to the pollution that their direct contact with dead carcasses exposed them to, these individuals fulfilled an important social function (Nagahara 1979, 390; Amino 1989). Temples, shrines, private mansions, and official agencies kept animals such as oxen and horses on their grounds, but the inhabitants of these places could not easily dispose of animal corpses without the necessity for lengthy purifications, and so the employment of such professionals was necessary (Amino 1989). Their scavenging activities are corroborated by annotations and entries in the private diaries of eleventh-century aristocrats, who explain both the detailed restrictions households had to comply with following any death, including that of an animal, as well as how kawarabito were called in to dispose of deceased oxen. Considering that the injunctions included in the legal codes explain in detail which parts of the animals should be treated with care, it is plausible to envision that officials in charge of temples or royal and aristocratic pastures and stables had kawarabito look out for bezoars and had them immediately delivered if they were discovered. A short passage in the Sakeiki ..., the personal diary of the nobleman and minister Minamoto no Tsuneyori ... (985-1039) recounts the events leading to the discovery of an ox bezoar:
On the same day, the Saemonfu ... Fujiwara no Yoritö told me: "This morning, at the Office of the Minister of the Left, the Governor of Izu said that yesterday someone's ox used during the New Year's celebrations unexpectedly died. So, some kawarabito were called to skin the ox, and, in its intestines, they found a black jewel (kurotama ...). They then took it and left. Upon hearing this, I looked for the kawarabito to inquire about the matter. Such a regrettable thing! After reproaching him, he finally produced the jewel, which, upon closer inspection, turned out to be a bezoar. So exciting! So very profound!" At this point, [Yoritö] took the bezoar out of his pocket to let me see it. It is like a big egg, black in color. It is one of those things narrated in old legends and to see one is truly rare... I thus had to write it down! (Sakeiki, 3)
When considered alongside Jönen's elucidation, discussed earlier, this passage helps us to further appreciate the intricate and delicate process of formation and acquisition of ox bezoars. As organic animal products, their utilization depended upon two things. First, on the concretion forming in the biliary duct of an ox. Although this was not an extremely rare occurrence, it was not one that could be foreseen nor controlled. Second, while in rare cases a bezoar was naturally expelled by the ox, under normal circumstances it was retrieved postmortem. It thus required someone to look for it by examining the entrails of the dead animal, and finally to extract it. Enmeshed in internal organs, encased in skin and guts, a bezoar had then to be pried out of a decomposing carcass of animals by specialists, summoned to take care of the dead animal. This was beyond doubt a dirty and, in the context of premodern Japan, polluting business. As Tsuneyori seems to imply in his narration, the horrifying process of discovery and extraction was left to the kawarabito and, only once the bezoar had been carefully inspected and polished perhaps revealing its unique color, could it manifest as a precious gem. The mixture of disgust and awe, of abjection and wonder experienced at first view of the black stone came from the realization that bezoars are at the same time powerful medicines, expensive goods, gems, and by-products of animal galls.
The concomitance of these qualities is corroborated by medieval-period material culture. For example, small bronze statues called "ox-jewel image" (goo zo ...) offer a visual reminder of the role of bezoars as medicinal substance, jewel, and animal product. These are containers taking the shape of a gracefully seated ox, which can be opened at the level of the stomach. Inside, they hold a small treasure: a round, dark orange stone resembling a bezoar.
Naitö Sakae (2011, 75) mentions a passage in the Kamakura-period Shotoku Taishi denshiki ... (Private annotation of the biography of Prince Shötoku) possibly referring to these images. The text explains that, in the Jögüö Hall at Höryüji, there is an ox jewel stored inside of a water container (mizutsubo ...), and one round ox jewel placed into a green ox container (zzGR 17:28-29). This jewel was used during a ritual called "method of the ox-jewel water" (goomizu saho ...), performed in the second lunar month. The jewel was left soaking in water for seventeen nights, then, after reciting dhāranīs, it was divided into two pieces, assigned to two different containers, and offered as part of ritual celebrations (dnbz 112: 87b-88a).
Although it is unclear whether these containers now hold a "real" ox bezoar, the presence of stones and jewels resembling the actual substance hidden inside a statue of an ox may indicate that bezoars were thought of and treated almost as relics. Like many relics, these are likely to be fabricated objects that are placed within containers that function as receptacles for their power.
The existing Kamakura-period examples found at Kaijūsenji (figure 10) and Höryüji in the West Round Hall (Saiendö ... figure 11) and Picture Hall (Edono ... figure 12) may suggest that their purpose was linked to the use of ox bezoars during specific celebrations and ritual performances. The one located in the Saiendö, generally kept behind a sculpture of Yakushi Nyorai, is brought out only for the temple's New Year service (shushoe ...), when the bezoar stone is displayed in front of the Medicine Buddha (Naitö 2011, 75). At this time the temple also produced a protective amulet originally stamped using ox bezoar, the renowned "Ox King Precious Seal" (goo hoin ...) or "Ox Jewel Precious Seal" (goo hoin ...) (figure 8). Since at least the Heian period, these talismans were employed to fight off epidemics, a function probably derived from the medicinal and thaumaturgic properties of the bezoar itself.28 Often distributed at the beginning of the year, these stamps are linked to both shushoe and shunie ... celebrations and are still produced by several temples and shrines.29 As their popularity grew in the medieval period, it also became common practice to use them to seal oaths (kishomon ... (figure 9) (Chijiwa 2006).30
Although the visual styles of the amulets change according to the institution that issues them-the shrines at Kumano, for example, have distinctive black crows (o karasu san, figure 13), while those of Höryüji only bear the name of the temple along with the seal-all feature a print of one or more cintāmani jewels in a warm orange or red color and a distinctive flaming shape (figure 14). The amulet thus acted as a visual signpost for the conflation of the ox bezoar and jewel. The names of these objects were also conflated, allowing for a substitution of the character ... for ..., read identically (and willfully) as goo йй.
In the seventeenth century the Shingon scholar-monk Unshö ... (16141693) lucidly summarized the semantic connections created by the goo in the first fascicle his Jakushodo kokkyoshū dedicated to the "Ox King Precious Seal":
For some people, goo ... means "ox gem" (goo йй), which is an ox treasure (goho ...). According to the materia medica, dogs have "dog treasures" and oxen have "ox treasures." They generate in the liver and in the bowels and are also called "satafu" (sato ...).31 Because they are extremely hard to obtain, people consider them as numinous gems (reihö SS). For this reason, the talisman is called goö höin .. . I do not think this is the correct meaning, however.
For some people, goö ... refers to "ox bezoar" (goö ...), an expensive medicine retrieved from the gall of oxen or spewed by the animal. In the sutras it is called gorocanā, and it is also used to produce the yellow color of the seal, and this explains its name. The Dhāraņī Sūtra of Jūichimen Kannon explains that dotting the space between your eyebrows or cleansing your body with bezoar that has been previously blessed by the Bodhisattva's dhāraņī will remove all hindrances, all nightmares, and all diseases. This seal is thus produced for healing purposes. Yet, this explanation does not explain why [the seal] is red....
In fact, nowadays we say that goö ... is an epithet of the Buddha. According to the seventeenth fascicle of the Nirvana Sutra, the Thus-come One is called "King of the Herd among men" ... For this reason, the seal bears an engraving of the seed syllable of the Buddha's name, and therefore it is called the "Ox King Precious Seal." (dnbz 149: 4a-b)
The sound ö thus refers to the bezoar-the yellow of the animal, which gives the seal on the talisman its distinctive color-and to the bitter taste of the medicine. It is also simultaneously a precious stone, a gem which people regard as valuable in its own right. Finally, it refers to the Ox King as the "King of the Herd among Men," an epithet for the Buddha.32 Unshö may be skeptical of the first two interpretations, but his explanations not only confirm the bezoarjewel-king association but also reveal the extent of its circulation by the seventeenth century.
From Living Yellow to a Living Ruler?
Thus far, we have seen that ox bezoar lends itself to interpretation as a precious object of some sort. Its rarity makes it an expensive commodity, requiring specific instructions and cautious handling; the striking circumstances of its discovery, almost a numinous manifestation, is marvelous and rare and thus worth recounting. In this context, ox bezoars came to be interpreted not only as medicines or strange gems but also as jewels, a link supported by material and visual sources from the medieval period.
I believe the polysemic nature of the term goö had bearing on its employment during birthing rituals of royal consorts. As mentioned at the beginning of the article, the "Ox Bezoar Empowerment" of Daigoji was performed as part of a ritual dedicated to Juntei. Also known by the epithet Butsumo ... (literally "Mother of Buddhas,) the bodhisattva was already a powerful symbol of fertility, as suggested by its child-giving dhāranī.33 At Daigoji, however, the bodhisattva was also tightly linked to royal offspring. According to the tenth-century Daigoji engi ... (dnbz 117: 246-52), the Junteidö ... enshrining the deity was commissioned by Emperor Daigo ... (884-930) to pray for an heir, and, thanks to his vow, the rulers Suzaku and Murakami were born (dnbz 117: 247a; ZGR 24: 202) (figure 16).
In the case of Murakami's birth, the efficacy of the goo empowerment-here written using the kanji for "jewel" rather than "yellow" goo kaji ... -was essential for the successful realization of Daigo's wish, and thus the engi encourages the use of this practice for future royal births (dnbz 117: 247a). On this occasion, the rite may have been performed to wish for a child rather than for safe parturition, as the engi also implies. In line with the dhāranī sutra literature surveyed at the beginning of the article, the bezoar can be seen to function as a wish-granting tool as well. This would not be unusual in the context of imperial rites performed at Daigoji. Brian Ruppert (2000, 151-77) has discussed how, during the late Heian and early Kamakura periods, there was progressive interest in the worship of wish-fulfilling jewels (nyoi hoju ...), considered as full-fledged relics. Monks operating at Daigoji were at the center of rites devoted to the creation and transmission of these items, and wrote extensively on their value and on the importance of their preservation. Furthermore, their venera- tion was also presided over by royal consorts, including Bifukumon'in.... (1117-1160) (Ruppert 2000, 192-229). As wish-fulfilling jewels were produced with valuable materials and precious stones, but also out of substances known to have medicinal efficacy (Ruppert 2000, 151-77), bezoars could have been ideal objects for this purpose.34
Yet, not all bezoars were considered to have the same value. Their shape and color changes according to the part of the animal in which they are found, and, most importantly, their efficacy depends on whether they are expelled naturally or retrieved postmortem. In the Györinshö, Jönen remarks that bezoars released naturally are the most precious, because, although painful, they do not kill the host. For this reason, they are called "living yellow" (shöö ...) and are of superior quality. This is apparent from their appearance as well, he claims, being warm but bright, while the ones extracted from a dead ox are yellow like a chick (t 2049, 76.237c1-238a12).
The notion of "living yellow" reminds us of another rare substance for safe childbirth featured in esoteric rites: the "human yellow" (ninö ...). An attribute of Aizen Myöö, the "human yellow" could be found in the human heart or brain and symbolizes a key vital principle shared by different creatures (Iyanaga 2015). The monk Ningai ... (951-1046) explains that just as oxen have "ox yellow" and deer have "deer yellow," so humans have "human yellow" (t 2536, 79.500C12). This yellow substance is an essence animating human beings and animals alike and can grant all wishes to those who consume it (t 2536, 79.500^4-16). Although Ningai is quoting here from the Dainichikyo sho explaining the power of movement and subjugation that dākinīs have because they prey on human yellow, the text also implies that these substances function like wish-granting tools. In fact, Iyanaga Nobumi has recently discussed how in the medieval period Japanese monks interpreted and identified ninko as nyoi hoju (Iyanaga 2015, 351-53), an association consistent with conceptions of "ox yellow." Elaborating on Ningai's teachings, Kakuzen explains that oxen have within their bodies a jewel called "the king of oxen" (goo ..., which is extremely subtle and constitutes their essence (sho ...). For this reason, the characters "king" and "yellow" are intimately connected, if not interchangeable (dnbz 49: 1643a). Once again, we are reminded of the jewel-yellow-king association, but this time we can add that the yellow jewel of sentient beings is nothing other than a vital essence.
What better substance to facilitate the successful delivery of a living child? Just like an embryo, the bezoar coalesces and nests in the belly of the ox; just like a fetus it grows and is felt by the hosting body; just like a baby it is released into the world, a living thing, all the more blessed when the "mother" does not die in birthing it. This is the sublime "ox yellow," the life-giving substance "living yellow." It is therefore not surprising to find that ox bezoar was not simply provided for royal births, but was offered as a gift. According to the Kowa gannen osan buruiki, on occasion of the birth of prince Munehito ... (the future Emperor Toba), the vice-minister of military affairs Fujiwara no Tsunetada... ... (1075-1138),
... offered several gifts to the newborn: a metal dagger to cut the umbilical cord; an ox bezoar; bright red honey, and licorice. He then cut the umbilical cord with the dagger, while the head physician prepared the other drugs and offered it to Lady Suetsuna ... the wife of the sashoben Fujiwara no Akitaka ..., who, in turn, gave it to the wet nurses. (zgr 33: 531b)
Even though in this case, the text does not explicitly indicate how to use these products, coeval accounts surveyed earlier confirm they were employed to facilitate the first breastfeeding of the child. Gifting an ox bezoar at birth thus held multiple values. If this association of bezoar-child can look like sympathetic magic, the semantic web in which the term "bezoar" is entangled allows for a further interpretative step, directly related to the royal context in which these rites were performed. Thus, given the ontological and visual overlap of the active principle (the bezoar), the symbolic function (the wish-granting gem) and the desired outcome (regal power), it is precisely this "living yellow" that can give birth to a "living king."
Empowering Matter(s)
In the esoteric Buddhist tradition, kaji is a key procedure that allows the blessing and attribution of power to different substances, tools, and objects. This power is predicated on the assumption that the rite can transform an object into an "alternative body" of the Buddha. In this context, the empowering process is understood as being mediated by the ritual practitioner, who is able to actualize the transfer of the Buddha's power onto something else. The answer to the questions "who does the empowering?" or "who empowers matter?" is generally a straightforward one: the ajari. As mentioned in the introduction, while at a doctrinal level this interpretative framework cannot be overlooked, it does not immediately account for the targeted choice of specific substances and objects to be employed in ritual practices.
The Japanese religious context allows for the presence of objects endowed with qualities that make them empowering tools in their own right; for example, relics are generally thought to charge their surrounding environment and containers, or to enliven statues and other objects. However, the present investigation into the social and organic dimensions of ox bezoars has shown that even modest, simple, or seemingly defiled materials can have, for other reasons, this function too.
On the one hand, a bezoar is part of a network of exchanges and uses through which it acquires a social life, however shaped by its engagements with human agents who "encode things with significance" (Appadurai 1986, 5). As my analysis has shown, these agents belong to different social strata if not to different cultural contexts, geographical locations, and even times. Sometimes they are aware of each other's interpretations and employments of bezoar, as in the case of different authors of pharmacopeia and ritual manuals; sometimes they are not. Therefore, considering kaji as the only manipulation that grants efficacy to the bezoar not only oversimplifies the characteristics and status of this substance. Confining ox bezoar to one context of use only, this approach also overlooks the dynamics that led to the creation and performance of a ritual using a specific substance over another. Instead, shifting focus on the bezoar "in motion"-that is, on its multiple uses, interpretations, as well as on its circulation-can inform us of the broader intellectual, human, and social dimension of the ritual practice itself (Appadurai 1986, 5).
At the same time, there is also an aspect of bezoar that seems to disrupt the notion that the life of matter is only possible through an attribution of a derivative agency, even when the object is part of multiple interactions. This challenge comes from the very process of formation and natural expulsion of the bezoar, during which the substance slowly and inexorably changes without the need of interference by human agents. From a collection of debris, to a stone, and eventually to powder, these changes, considered together, make for another biography of bezoar that is not social but purely material. To use Tim Ingold's reflections on stones, the quality of the object derives from the object's "involvement in its total surroundings-including you, the observer-and from the manifold ways in which it is engaged in the currents of the lifeworld" (Ingold 2007, 15). This type of processual reshaping informs the material dimension of the bezoar in a unique way, but also actively affects the ways in which the object is perceived, interpreted, and eventually utilized. In considering the object embedded in a broader lifeworld, which includes but is not limited to a narrative of use, circulation, and disposal, a bezoar, just like any other thing, can produce meaning even when nothing is actively done with it. For this reason, part of the power of the ox bezoar originates with its own coming into being, with its own formation. We can thus talk about a power of the bezoar, which is not simply the result of something that is attributed to it or put in it, but that rather is enmeshed with it.
The social and biological lives of the bezoar encompasses the formation of organic debris in the body of the animal, the process of petrification that creates the stone, its expulsion or extraction (its coming into the world, so to speak), its handling by outcasts, perhaps tainting it with the type of pollution derived from the contact with death, and its transmission to an individual or institution, whether an imperial office or a temple, which sanctions its introduction into a specific market of luxury goods. Precious and humble, healing and dangerous, fascinating and disgusting, the ox bezoar situates itself not solely at the receiving end of an act of ritual empowerment, but concomitantly at the origin and center of it.
Finally, there is an uncanny continuity between the organic dimension of ox bezoar and its materiality which makes it an empowering object, rather than an object of empowerment. Just as the actual gallstone of an ox is not made of just one thing, but of multiple organic products petrified into a bright, egg-like stone, so the goö is, at a conceptual level, a combination of different things: a medicine, an organic formation, a gem, a wish-fulfilling jewel, a symbol of royal power, a life-giving substance. While each of these interpretations is the result of a specific way in which ox bezoar has interacted with its surroundings, the totality of them eludes the control of any single external agent. It is here, in the unstable, problematic, defiling, miraculous, blessed, and pure nature of ox bezoar that we can understand its affinity with childbirth. From the gut of an ox to the genitals of a royal consort, the bezoar materializes a coming to life that can never be controlled, only hoped for.
Benedetta Lomi is Lecturer in East Asian Religions in the Department of Religion and Theology at the University of Bristol. Her publications include "The Ox-Bezoar Empowerment for Fertility and Safe Childbirth: Selected Readings from the Shingon Ritual Collections," in Buddhism and Medicine: An Anthology of Premodern Sources (Columbia University Press, 2017), and "Dharanis, Talismans, and Straw-dolls: Ritual Choreographies and Healing Strategies of the Rokujikyoho in Medieval Japan" (JJRS 41, 2014). She is currently conducting research on animal-based substances used in esoteric Buddhist rituals.
* This article has benefited from the support of numerous individuals who have allowed me to present my research at different stages of its development. I am grateful to Anna Andreeva, Lucia Dolce, Max Moerman, Pierce Salguero, Ronit Yoeli-Tlalim and the Wellcome Trust, and Stefano Zacchetti for their invitations and fruitful feedback. Most of all, I would like to thank Caroline Hirasawa for involving me in the Modest Materialites project, for her critical reading of my article, and for being a constant source of intellectual stimulation.
1.As will be discussed below, Heian-period accounts of royal consorts' childbirth confirm the performance of this procedure.
2.For a translation of the passages from the Kakuzensho and Hisho mondo, see Lomi (2017). Aside from these collections, shorter manuscripts also address the practice but are disjoined from the Juntei ritual, possibly suggesting that the empowerment could be held independently. Raiyu mentions this in the Hisho mondo.
3. The full title of the version translated by Vajrabodhi is the Dhāranī Sūtra of the Goddess Cundī Spoken by Seven Koţîs of Buddha-Mothers (Fo shuo qi juzhi fomu Zhunti daming tuoluoni... 1075, 20). The full title of the version translated by Amoghavajra is the Dhāranī Sūtra Spoken by Seven Koţîs of Buddha-Mothers (Qi juzhi fomu suoshuo Zhunti tuoluonijing ... 1076, 20).
4. The version attributed to Vajrabodhi has the same instruction, minus the bezoar (t 1075, 20.174b7-9), which is instead used to create talismans to attain wisdom or to grant the ability of seeing all spirits only (t 1075, 20.174^4-28).
5. Raiyu here quotes the Jākiin shā ... according to which the rite for Murakami was held on different dates, specifically Engi 22 (922), but also on Enchö 8 (930), Jöei 7 (937), and Tengyö (943), all predating Murakami's ascent to the throne (t 2536, 79.422bt6).
6. Specifically, Shökaku carried out the rite for Taikenmon'in #RPPIK (1101-1145), ... the royal consort of Retired Emperor Toba ... (1103-1156), on the twenty-first day of the fifth month of Genei 2 (1119), on the occasion of the birth of her first male son, Imperial Prince Akihito (Akihito shinnö ... (1119-1164). Genkaku instead was in charge of the celebrations on the eighth day of the eleventh month of Eiji 1 ... (1141), when Toba's third consort Bifukumon'in ... (1117-1160) gave birth to a daughter, Princess Shushi (Shushi Naishinnö ... [1141-1176]; dnbz 47: 1167-68; T 2536, 79.422c27). The rite was also performed for Kenreimon'in ... (1155-1213) on the occasion of Antoku's birth. An account of the birth and detailed list of the rituals carried out on the days leading to the occurrence, and on the day itself, is found in Nakayama Tadachika's ... diary, the Sankaiki ffltÄA (st 20: 155-57; 170-72).
7. The Buddhist sources here are brief, while existing childbirth accounts show that the preparation of the birthing chamber was a serious and complex matter. An example is provided in the Kāgū osan tājitsu shidai ... (Procedures during the day of the royal consort's labor; zgr 33: 542-49), key portions of which have been translated into English by Andreeva (2017).
8. Andreeva has discussed how childbirth in Heian-period aristocratic households was not such a quiet and female-only event. As it emerges from courtier's diaries, aside from wet-nurses and ladies in waiting, there were usually also other relatives and male members of the family in attendance (Andreeva 2014, 365-69).
9. This term ("direction of the life qi") occurs frequently in Chinese sources in reference to the position in which the birth should take place. According to the medical sources, the auspicious direction in which all women giving birth should face, and which followed the directions of the life force, were calculated by consulting "birth charts" (chantu ...) also used to set up the parturition space, and to deal with the directional taboos during pregnancy (Fürth 1999, 94-134; Lee 2005, 228-30). These charts were included in the Chanjing ... (Birth canon), a sixth-century compendium on pregnancy and childbirth now lost (Lee 2012). Although quoted extensively in the Japanese medical sources, the charts are not included, and neither are these provided in the Buddhist manuals. However, the sources at the time indicate the direction adopted by the parturient; for example, in the Sankaiki, the life qi direction of Kenreimon'in was west (st 20: 172).
10. The two scriptures to which Raiyu refers are The Sūtra of Mother Hāritī (Da yaocha nu huanxi mubing aizi chengjiu fa ..., T 1260, 21) and The Sūtra of the Secret Teachings of Hāritī (Helidimu zhengyenjing ... T 1261, 21).
11. The instruction goes as follows: "If a woman wishes to conceive, she should take a bath after her period is over. Take the milk of a yellow cow, which is the same color as that of a woman's milk, place a measure of this milk in a silver container and stir it using the right hand's ring finger. Recite the empowerment dhāranī one thousand and eighty times. Then, [have the woman] take a sip. Within seven days, she will become pregnant (t 1261, 21.289019-22).
12. In fact, Raiyu is not at all sure that the Hāritī text was an antecedent of the bezoar-based procedure, remarking that Shökaku's disciple and Daigoji abbot Jichiun ШЖ (1105-1160) was himself doubtful of the connection (t 2536, 79.422c5).
13.Brian Ruppert mentions that goö kaji mizu is nothing other than kaji közui ... the perfumed-water empowerment performed as part of esoteric rites (Ruppert 2000, 334).
14.There are, in fact, two versions of this scripture. The earliest was translated by Baosiwei ..., (·Maņicintana d. 721) in 693 and is titled The Scripture of the Dhāranī Incantation of Great Sovereignty, Preached by the Buddha, Whereby One Immediately Attains What is Sought (Fo shuo suiqiu jide dazizai tuoluoni shenzhou jingт ..., 1154, 20). The full title of the version translated by Amoghavajra is The Dhāranī Sūtra of the Universally Radiant, Pure, Incandescent, Wish-granting Gem, and Sealed Essence of the Invincible Vidyārāja Mahāpratisarā (Pubian guangming qingjing chicheng ruyibao yinxin wunengsheng damingwang dasuiqiu tuoluonijing ... T 1153, 20). For a study on the two scriptures, the spell, and its material culture, see Copp (2014, 59-140).
15.The child-bearing powers of Mahāpratisarā are explicitly stated also in the extant Sanskrit version of the text, the Mahāpratisarādhāranī. For a full translation of the seventh-century Gilgit manuscript, see Hidas (2012). The child-bearing powers of the deity were thus wellknown in the broader Asian context, and are attested by both textual documents and material culture. Thomas Crüijsen et al. discuss, for example, a Javanese copperplate inscription now at Leiden Kern Institute and University Library that shows a figure of the deity holding a child, and has an inscription referring to her fertility functions (Crüijsen, Griffiths, and Klokke 2012).
16.Examples of different injunctions on ox bezoars in these sources are discussed by Despeux (2010), Chen (2006), and Sivin (2015, 99-115). Later texts are also discussed by Unschuld and Zheng (2012).
17.The ox bezoar entry of the Shen nong bencao jing ... (The divine farmer's materia medica), written in the latter part of the Han dynasty period, specifies that the marrow of the horn of the ox (niujiao sai ...) can treat vaginal discharge and uterine bleeding (Wilms 2016).
18.Similar methods, not including ox bezoar, are discussed in Lee (2000).
19. According to this manual, the bezoar is used in different ritual contexts. It is used to fashion talismans against high fevers produced during a ritual for Yöe Kannon ... (Leaf-Clad Kannon; т 2409, 76.59c27-6oai7); to grant children (т 2409, 76.10101-12); to treat infectious fever (т 2409, 76.236c4-6); to protect from weapons of all sorts (т 2409, 76.291Ы2); and for safe childbirth (т 2409, 76.297c25-26).
20. The text says Materia Medica of Kaizhong (Kaizhong bencao ...), but this source does not seem to exist. However, the passage quoted by Jönen could have originated from a number of Chinese sources from the eleventh-century collection Zhenglei bencao ... (Collected Classified Materia Medica) written by Tang Shenwei ... (1056-1093).
21. This passage, as mentioned by the author, is taken from Chinese materia medica, but some parts are missing. According to Tao Hongjing, the bezoar is like a spirit, a night light that enters from the horns of the animal (Luo 2003, 6: 3986-87.)
22. This is taken from the Jiayou bencao ... another Song-period medical text, which revised and expanded on the previously mentioned sources. For a history of the compilation of these texts see Goldschmidt (2011, 109-12).
23. Luo (2003, 6: 3987) translates shenghuang as "raw yellow." However, I prefer to translate it as "living yellow" because it is clear from the sources that the rarity of this type of bezoar is connected to the fact that it does not kill the animal, it is expelled naturally.
24.Katja Triplett has discussed the example of Ninnaji monk Fujiwara Ken'i ... (also Jörenbö ajari ... 1072-ca.1169), who compiled a number of compendia on materia medica based on Chinese classical works, as well as the circulation of these documents within Daigoji circles (Triplett 2012, 77-82). This tradition continues in the Kamakura period as well with monk-physicians such as Kajiwara Shozen (ca. 1265-ca. 1337). See Goble (2011).
25. This is an abbreviated version of Ken'i's Koyosho ... and Yakushusho ШШ1Р. For a discussion of the origin and circulation of these scriptures see Triplett (2014).
26. According to Triplett (2012, 74-77) and Drott (2010, 249-54), the same type of rivalry existed between monk/ritualists and medical specialists, leading to a fertile environment for the development and diversification of healing therapies. For an analysis of the interaction between different specialists, see Hayek (2006).
27.The fame of Chinese ox bezoars was, according to Schafer (1985, 193), well known in Persia, and traded for other valuables. Eventually, bezoars in general became part of the Euro-Asian trade, and examples of different types of Oriental bezoars start to appear in different European contexts from the sixteenth century onward (Bqrschberg 2010).
28. There is much speculation over the origin of these seals and talismans as well as over their appellation, but scholars agree they all related to warding off epidemics. Aside from the fact that these talismans were stamped using ox bezoar, in itself a remedy against fevers and diseasebearing demons, they could also be related to the cult of the ox, as a deity that prevented epidemics. Among the possible interpretations of the name of the talisman is that it constituted an abbreviation of the name of the deity Gozu Tennö ..., also worshiped to ward off diseases (Grapard 2017, 171-72).
29. For example, Tödaiji and Yakushiji employ these seals, carved on a large wooden stamp, by impressing them onto the practitioner's forehead during the shunie. The stamps are yellow in color and are believed to protect the practitioners. For a discussion, see Dolce (2010, 451-52).
30. For an analysis of kishomon, their deities, and cosmological dimension see Satö (2003).
31. This is pronounced zhada in Chinese, written either or and is an alternative way of indicating animal bezoars in general in the Chinese materia medica.
32.Although by no means an accepted way of transliterating the Buddha's name (Gautama), it is however worth mentioning that AS could be read also as go tama.
33.For a discussion of the origin of Juntei's appellation as the "Buddha Mother" see Gimello (2004).
34.The Kakuzenshö, for example, describes the transmission of a jewel, round, black, and measuring three sun ... (around 9 cm) that was made by combining different fragrances, medicines, silver, and gold into a ball, with a relic inside; this object was then surrounded by an ox jewel, a deer jewel, a crystal, and other pearls (dnbz 51: 2458a).
REFERENCES
ABBREVIATIONS
DNBZ Dai Nihon Bukkyö zensho ... . 151 vols. Tokyo: Bussho Kankökai, 1912-1922. Reprint. Ed. Suzuki Gakujutsu Zaidan ffl. 100 vols. Tokyo: Ködansha, 1970-1973.
st Shiryö taisei ... Sasagawa Taneo ... and Yano Tarö ..., eds. 43 vols. Tokyo: Naigai Shoseki, 1934-1944.
SZKT Shintei zöho, kokushi taikei ... 66 vols. Kuroita Katsumi ... and Maruyama Jirö ... eds. Tokyo: Yoshikawa Köbunkan, 1929-1964, 1964-1967.
t Taishö shinshū daizökyö 85 vols. Takakusu Junjirö ... and Watanabe Kaikyoku ..., eds. Tokyo: Issaikyö Kankökai and Daizö Shuppan, 1924-1934.
Tz Taishö shinshū daizökyö zuzö 12 vols. Ed. Ono Genmyö Tokyo: Taishö Issaikyö Kankökai, 1933-1934.
ZGR Zoku gunsho ruijū ... . 37 vols. Hanawa Hokiichi - and Öta Töshirö ..., eds. 3rd ed. Tokyo: Zoku Gunsho Ruijū Kanseikai, 1957-1959.
ZZGR Zokuzoku gunsho ruijū . 16 vols. Ed. Kokusho Kankökai ... . Tokyo: Kosho Hozonkai, 1906-1909.
PRIMARY SOURCES
Asabashö ... Comp. Shöchö ... . dnbz 35-41.
Azhapoju guishen dajiang shangfo tuoluoni jing I. t 1238, 21.
Bencao gangmu By Li Shizhen 6 vols. Shanghai: Shangwu Yinshuguan, 1940.
Byakuhö kushö ... . Comp. Ryöson ... . tz 3119, 6.
Byakuhöshö ... . Comp. Chöen SR. tz 3191, 10.
Da yaocha nu huanxi mubing aizi chengjiu fa Trans. Amoghavajra. t 1260, 21.
Daigoji engi ... . dnbz 117: 246-52.
Foshuo qi juzhi fomuZhunti daming tuoluonijing ... Trans. Vajrabodhi. t 1075, 20.
Fo shuo suiqiu jide dazizai tuoluoni shenzhou jing Trans. Baosiwei ... t 1154, 20.
Györinshö Comp. Jönen ... t 2409, 76.
Helidimu zhengyenjing ... Trans. Amoghavajra. t 1261, 21.
Hishö mondö ... . Comp. Raiyu ... . t 2536, 79.
Iryakushö By Tanba no Masatada ... . zgr 31: 120-30.
Ishinpö ... . By Tanba no Yasuyori ... 7 vols. In Nihon koten zenshū ... . Ed. Masamune Atsuo ..., vol. 69. Tokyo: Nihon Koten Zenshū Kankökai, 1978.
Jakushödö kokkyoshū By Unshö ... . dnbz 149: 1-188.
Jinguangming zuishengwang jing ... . t 665, 16.
Jiu Tangshu ... . By Liu Xu ... Beijing: Zhong Hua Shu Ju, vol. 16, 1975.
Kakuzenshö ... . Comp. Kakuzen ... dnbz: 45-51.
Kinhira köki ... . By Saionji Kinhira ... . 3 vols. Shiryö sanshū ... . Tokyo: Zoku Gunsho Ruijū Kanseikai, 1968-1974.
Kögű osan töjitsu shidai ... . zgr 33: 542-49.
Köwa gannen osan buruiki ... zgr 33: 530-41.
Köyakushö ... By Shögen ..., dnbz 51: 2634-47.
Pubian guangming qingjing chicheng ruyibao yinxin wunengsheng damingwang dasuiqiu tuoluonijing ... . Trans. Amoghavajra. t 1153, 20.
Qi juzhi fomu suoshuo Zhunti tuoluonijing Trans. Amoghavajra. t 1076, 20.
Qianshou qianyan Guanshiyin pusa zhibing heyao jing ... . t 1059, 20.
Ryö no shūge ... . 2 vols. Tokyo: Kokusho Kankökai, 1913.
Sakeiki ... . By Minamoto no Tsuneyori ... . Tokyo: Nihon Shiseki Hozonkai, 1915.
Sankaiki ... By Nakayama Tadachika ... . 3 vols. ST 19-22.
Shoku Nihongi .... szkt 2.
Shoson zuzoshö ... . By Shinkaku ... . National Diet Library Digital Collection.
Shötoku Taishi denshiki zzgr 17: 27-112.
SECONDARY SOURCES
Amino Yoshihiko ...
1989 Yūjo to hinin, kawaramono ... . In Sei to mibun: Jakusha, haisha no seisei to hiun ..., ed. Miyata Noboru ..., 93-128. Tokyo: Shunjūsha.
Andreeva, Anna
2014Childbirth in aristocratic households of Heian Japan. Dynamis 34: 357-76. doi.org/10.4321/s0211-95362014000200005
2017 Childbirth in early medieval Japan: Ritual economies and medical emergencies in Procedures During the Day of the Royal Consorts Labor. In Buddhism and Medicine: An Anthology of Premodern Sources, ed. Pierce C. Salguero, 336-50. New York: Columbia University Press.
Appadurai, Arjun
1986 Introduction: Commodities and the politics of value. In The Social Life of Things: Commodities in Cultural Perspective, ed. Arjun Appadurai, 3-63. Cambridge: Cambridge University Press.
Barroso, Maria Do Sameiro
2013 Bezoar stones, magic, science and art. Geological Society, London, Special Publications 375: 193-207. doi.org/io.ii44/sp375.n
Beghi, Clemente
2011 The dissemination of esoteric scriptures in eighth-century Japan. In Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia, Charles D. Orzech and Henrik Hjort Sorensen, eds., 659-82. Leiden: Brill.
Borschberg, Peter
2010The Euro-Asian trade in bezoar stones (approx. 1500 to 1700). In Artistic and Cultural Exchanges between Europe and Asia, 1400-1900, ed. Michael North, 29-43. London: Routledge.
Chen, Hsiu-fen
2006Wind malady as madness in medieval China: Some threads from the Dunhuang manuscript. In Medieval Chinese Medicine: The DunhuangMedical Manuscripts, ed. Vivienne Lo, 345-62. London: RoutledgeCurzon.
Chijiwa Itaru ...
2006 Nihon no ofuda bunka: Göfu, Goö hoö'in no shiryö ron - ..., Kokushigaku 187: 1-7.
Copp, Paul F.
2014 The Body Incantatory: Spells and the Ritual Imagination in Medieval Chinese Buddhism. New York: Columbia University Press.
Cruijsen, Thomas, Arlo Griffiths, and Marijke J. Klokke
2012 The cult of the Buddhist dhāranī deity Mahāpratisarā along the maritime silk route. Journal of the International Association of Buddhist Studies 35: 71-157.
Despeux, Catherine
2010Midecine, religion, et société dans la Chine médiévale: Étude de manuscript de Dunhuang et de Turfan [Medicine, Religion, and Society in Medieval China: A Study of the Chinese Manuscripts from Dunhuang and Turfan]. 3 vols. Paris: College de France, Institut des Hautes Études Chinoises.
Dolce, Lucia D.
2010 The contested space of Buddhist public rituals: The Shunie of Tödaiji. In Grammars and Morphologies of Ritual Practices in Asia, Axel Michaels et al., eds., 433-58. Wiesbaden: Harrasowitz Verlag.
2011 Taimitsu rituals in medieval Japan: Sectarian competition and the dynamics of tantric performance. In Transformations and Transfer of Tantra in Asia and Beyond, ed. Istvan Keul, 329-64. Berlin; New York: Walter de Gruyter Publishers.
Drott, Edward
2010 Gods, Buddhas, and organs: Buddhist physicians and theories of longevity in early medieval Japan. Japanese Journal of Religious Studies 37: 247-73. doi.org/bft8
Furth, Charlotte
1999 A Flourishing Yin: Gender in Chinas Medical History, 960-1665. Berkeley: University of California Press.
Gerhart, Karen M.
2009Material Culture of Death in Medieval Japan. University of Hawai'i Press.
Gimello, Robert M.
2004Icon and incantation: The goddess Zhunti and the role of images in the occult Buddhism of China. In Images in Asian Religions: Text and Contexts, Phyllis Granoff and Koichi Shinohara, eds., 225-56. Vancouver: UBC Press.
Goble, Andrew
2011 Confluences of Medicine in Medieval Japan: Buddhist Healing, Chinese Knowledge, Islamic Formulas, and Wounds of War. Honolulu: University of Hawai'i Press.
Goldschmidt, Asaf Moshe
2011 The Evolution of Chinese Medicine: Northern Song Dynasty, 960-1127. London: Routledge.
Grapard, Allan G.
2017 Mountain Mandalas: Shugendo in Kyushu. London: Bloomsbury.
Hayek, Matthias
2006 Abe no Seimei (921-1005) and illness: Physicians, masters of the way of the Yin and Yang, and monks in ancient-medieval narratives (11Л-13Л centuries). Sokendai Review of Cultural and Social Studies 2: 43-52.
Hidas, Gergely
2012 Mahāpratisarā-Mahāvidyārājm, The Great Amulet, Great Queen of Spells. Introduction, Critical Editions and Annotated Translation. New Delhi: Aditya Prakashan.
Ingold, Timothy
2007 Materials versus materiality. Extracted notes. Archaeological Dialogues 14: 1-16.
Iyanaga, Nobumi
2015"Human yellow" and magical power in Japanese medieval Tantrism and culture. In Transforming the Void: Embryological Discourse and Reproductive Imagery in East Asian Religions, Anna Andreeva and Dominic Steavu, eds., 344-419. Boston: Brill.
Lee, Jender ...
2000 Wet nurses in early imperial China. Nan Nu: Men, Women and Gender in Early and Imperial China 21: 1-39. doi.org/10.n63/156852600750072295
2004 "Yinxinfang" lun "furen zhubingsuoyou" ji qi xiangguan wenti ... [The origins of women's disorders and related issues in the Ishinpö]. Qinghua xuebao 34: 479-11.
2005 Childbirth in early imperial China. Nan Nu: Men, Women and Gender in Early and Imperial China 7: 216-86. doi.org/10.1163/156852605775248658
2012Ishinpö and its excerpts from Chanjing: A Japanese medical text as a source for Chinese women's history. In Overt and Covert Treasures: Essays on Sources for Chinese Women's History, ed. Clara Wing-chung Ho, 185216. Hong Kong: The Chinese University Press.
Lomi, Benedetta
2015Dharanis, talismans, and straw-dolls ritual: Choreographies and healing strategies of the Rokujikyöhö in medieval Japan. Japanese Journal of Religious Studies 41: 255-304. doi.org/bbsb
2017 The ox-bezoar empowerment for fertility and safe childbirth: Selected readings from the Shingon ritual collections. In Buddhism and Medicine: An Anthology of Premodern Sources, ed. Pierce C. Salguero, 351-57. New York: Columbia University Press.
Luo Xiwen (trans.) and Li Shizhen (1518-1593)
2003 Compendium of Materia Medica. 6 vols. Beijing: Foreign Languages Press.
Marcon, Federico
2015 The Knowledge of Nature and the Nature of Knowledge in Early Modern Japan. Chicago: The University of Chicago Press.
Matsui, Akira
2012The use of livestock carcasses in Japanese history: An archaeological perspective. In Coexistence and Cultural Transmission in East Asia, Naoko Matsumoto, Hidetaka Bessho, and Makoto Tomii, eds., 127-39. Walnut Creek: Left Coast Press.
Meeks, Lori Rachelle
2010 Hokkeji and the Reemergence of Female Monastic Orders in Premodern Japan. Honolulu: University of Hawai'i Press.
Miller, Daniel
2005 Materiality. Durham: Duke University Press.
Nagahara, Keiji
1979 The medieval origins of the eta-hinin. Journal of Japanese Studies 5: 385403. doi.org/10.2307/132103
Naitö Sakae FÄ ?
2011 Shari to höju #HIL ⅞?. Nihon no bijutsu 539. Tokyo: Gyösei.
Nappi, Carla S.
2009 The Monkey and the Inkpot: Natural History and its Transformations in Early Modern China. Cambridge: Harvard University Press.
Orzech, Charles D., Henrik Hjort Sorensen, and Richard Karl Payne
2011 Esoteric Buddhism and the Tantras in East Asia. Leiden: Brill.
Rambelli, Fabio
2007 Buddhist Materiality: A Cultural History of Objects in Japanese Buddhism. Stanford: Stanford University Press.
Ruppert, Brian D.
2000 Jewel in the Ashes: Buddha Relics and Power in Early Medieval Japan. Cambridge: Harvard East Asian Monographs.
Sato, Hiroo
2003 Wrathful deities and saving deities. In Buddhas and Kami in Japan: Honji Suijaku as a Combinatory Paradigm, Mark Teeuwen and Fabio Rambelli, eds., 95-114. London: RoutledgeCurzon.
Schafer, Edward H.
1985 The Golden Peaches of Samarkand: A Study of Tang Exotics. Berkeley: University of California Press.
Shiraki Toshiyuki ... ed.
2008 Saigoku sanjūsansho kannon junrei no hon МНН+Н^Ш#ЖЖЮЖ. Tokyo: Gakushū Kenkyūsha.
Sivin, Nathan
2015 Health Care in Eleventh-Century China. London: Springer.
Strickmann, Michel
2002 Chinese Magical Medicine. Stanford: Stanford University Press.
Suzuki, Yui
2014 Twanging bows and throwing rice: Warding off evil in medieval Japanese birth scenes. Artibus Asiae 74: 17-41.
Tambiah, Stanley J.
1984 The Buddhist Saints of the Forest and the Cult of Amulets: A Study in Charisma, Hagiography, Sectarianism, and Millennial Buddhism. Cambridge:Cambridge University Press.
Tono Haruyuki ...
1977 Shösöin monjo to mokkan no kenkyū ... Tokyo: Hanawa Shobö.
Triplett, Katja
2012 Magical medicine? Japanese Buddhist medical knowledge and ritual instruction for healing the physical body. Japanese Religions, Special Issue: Religion and Healing in Japan 37: 63-92.
2014 For mothers and sisters: Care of the reproductive female body in the medico-ritual world of early and medieval Japan. Dynamis 34: 337-56.
Unschuld, Paul U., and Jinsheng Zheng
2012Chinese Traditional Healing: The Berlin Collections of Manuscript Volumes from the 16th through the Early 20th Century. Leiden: Brill.
Verschuer, Charlotte von
2006Across the Perilous Sea: Japanese Trade with China and Korea from the Seventh to the Sixteenth Centuries. Ithaca: Cornell University.
Wilms, Sabine, trans.
2016The Divine Farmer's Classic of Materia Medica: Shen nong bencao jing. Corbett: Happy Goat Productions.
Winfield, Pamela D.
2005 Curing with kaji: Healing and esoteric empowerment in Japan. Japanese Journal of Religious Studies 32: 107-30. doi.org/bf3h
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
© 2018. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.
Abstract
This article addresses the issue of sacred materiality by exploring the production, extraction, and circulation of ox bezoars in the late Heian period. Bezoar, a highly-valued concretion found in the stomachs of bovines, was renowned for its healing properties and employed by Daigoji ritualists as part of safe childbirth practices. Although the bezoar was empowered by Buddhist monks before its therapeutic applications, I suggest that its efficacy is only in part the result of empowerment. The article thus analyzes the ritual, medical, symbolic, social, and organic dimensions of ox bezoars, and assesses them against the broader intellectual context out of which the practice emerged. In so doing, I wish to draw attention to those characteristics that made bezoars uniquely effective in granting a safe and easy parturition. Ultimately, the article also aims at taking this practice as an occasion to probe alternative ways in which materials employed for healing purposes in premodern Japanese Buddhist rituals were conceptualized, thought to be efficacious, and eventually adopted for specific therapeutic purposes.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Details
1 Lecturer in East Asian Religions at the University of Bristol