It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The article deals with the linguosemiotic explication of nomination process in educational discourse by signs of different types – verbal, non-verbal, mixed. Verbal signs are presented by lexical units, nominating agents, clients, non/material resources, artifacts, processes, incentives and forms of pedagogical influence. The non-verbal signs include paralinguistic signs (gestures, facial expressions, postures of the participants of the educational process); color-semiotic signs (coloremas), in which the information-impacting vector is directed to a color indication of messages that is important for successful educational communication; visual elements representing traditional British values and concepts; sound signs, topographic signs, that add meaning to the overall significance of a mixed sign. In linguosemiotic system of educational discourse, the mixed signs form the most numerous group and are represented mainly by emblems, anthems and school songs of secondary schools. The author checks and verifies the hypothesis that the semiotics of the educational process in British secondary schools includes the extensive and complex system of mixed signs, which consist of two non-homogeneous parts – verbal and non-verbal – belonging to other sign systems rather than natural language and expressed via graphics, colors, music, etc. Linguistic analysis is applied to the study of the semiotic space of educational discourse. The article determines that in the context of educational communication, verbal, non-verbal and mixed signs form the unity of the linguistic and extralinguistic parameters, being in different relationships and presenting a multilayer intersection of lexical groups, graphic description, color schemes and music accompaniment.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer