Full Text

Turn on search term navigation

Copyright Universidad Nacional de Educacion a Distancia (UNED) 2013

Abstract

Le gorille (Brassens) C'est à travers de larges grilles Que les femelles du canton Contemplaient un puissant gorille Sans souci du qu 'en-dira-t-on Avec impudeur ces commères Lorgnaien t même un endroit précis Que rigoureusement ma mère M'a défendu de nommer ici Gare au gorille Tout à coup la prison bien close Où vivait le bel animal S'ouvre on n'sait pourquoi je suppose Qu'on avait du la fermer mal Le singe en sortant de sa cage Dit "c'est aujourd'hui que je le perds" Il parlait de son pucelage Vous aviez deviné j'espère Gare au gorille L'patron de la ménagerie Criait éperdu "nom de nom C'est assommant car le gorille N'a jamais connu de guenon " Dès que la fém in in e engean ce Sut que le singe était puceau Au lieu de profiter de la chance Elle fit feu des deux fuseaux Gare au gorille Celles là même qui naguère Le couvaient d'un oeil décidé Fuiren t prouvan t qu 'elles n 'avaient guère De la suite dans les idées D'autant plus vaine était leur crainte Que le gorille est un luron Supérieur à l'homme dans l'étreinte Bien des femmes vous le diron t Gare au gorille Tout le monde se précipite Hors d'atteinte du singe en rut Sauf une vielle décrépite Et un jeune juge en bois brut Voyant que toutes se dérobent Le quadrumane accéléra Son dandinemen t vers les robes De la vieille et du magistrat Gare au gorille "Bah " soupirait la centenaire "Qu 'on put encore me désirer Ce serait extraordinaire Et pour tout dire inespéré" Le juge pensait impassible "Qu'on me prenne pour une guenon C'est complètement impossible" La suite lui prouva que non Gare au gorille Supposez qu'un de vous puisse être Comme le singe obligé de Violer un juge ou une ancêtre Lequel choisirait-il des deux Qu 'une alternative pareille Un de ces quatre s jours m'échoie C'est j'en suis convaincu la vieille Qui sera l'objet de mon choix Gare au gorille Mais par malheur si le gorille Aux jeux de l'amour vaut son prix On sait qu 'en revanche il ne brille Ni par le goût ni par l'esprit Lors au lieu d'opter pour la vieille Comme l'aurait fait n'importe qui Il saisit le juge à l'oreille Et l'entraîna dans un maquis Gare au gorille La suite serait délectable Malheureusem en t je ne peux Pas la dire et c 'est regrettable Ça nous aurait fait rire un peu Car le juge au moment suprême Criait "maman " pleurait beaucoup Comme l'homme auquel le jour même Il avait fait tran cher le cou Gare au gorille Il gorilla (De André) Sulla piazza d'una città La gente guardava con ammirazione Un gorilla portato là Dagli zingari d'un baraccone Con poco s ens o del pudore Le comari di quel rione Contemplavano l'animale Non dico come non dico dove Attenti al gorilla D 'improvviso la grossa gabbia Dove viveva l'animale S'apri di schianto non so perché Forse l'avevano chiusa male La bestia use end o fitori di là Disse "quest'oggi me la levo" Pariava della verginità Di cui ancora viveva schiavo Attenti al gorilla II padrone si mise a urlare "II mio gorilla fate attenzione Non ha veduto mai una scimmia Potrebbe fare confusione" Tutti i presentí a questo punto Fuggirono in ogni direzione Anche le donne dimostrando La differenza fra idea e azi one Attenti al gorilla Tutta la gente corre difretta Di qua e di là con grande foga Si attardano solo una vecchietta E un giovane giudice con la toga Visto che gli altri avevan squagliato Il quadrumane accelerô E sulla vecchia e sul magistrato Con quattro salti si porto Attenti al gorilla "Bah " sospirô pensando la vecchia "Ch'iofossi ancora desiderata Sarebbe cosa alquanto strana E più che altro non sperata " "Che mi si prenda per una scimmia " Pensava il giudice col flato corto "Non èpossibile, questo è sicuro" Il seguito prova che aveva torto Attenti al gorilla Se qualcuno di voi dovesse Costretto con le spalle al muro Violare un giudice od una vecchia Delia sua scelta sarei sicuro Ma si dà il caso che il gorilla Considéralo un grandioso fust o Da chi l'ha provato perd non brilla Né per lo spirito né per il gusto Attenti al gorilla Infatti lui sdegnanta la vecchia Si dirige sul magistrato Lo acchiappa forte per un'orecchia E lo trascina in mezzo a un prato Quello che avvenne tra Verba alta Non posso dirlo per intern Ma lo spettacolo fu avvincente E la suspence ci fu davvero Attenti al gorilla Dird solíanlo che sul più bello Dello spiacevole e cupo dramma Piangeva il giudice come un vitello Negli intervalli gridava "mamma" Gridava "mamma" come quel tale Cui il giorno prima come ad un pollo Con una sentenza un po ' originale Aveva falto tagliare il eolio Attenti al gorilla La canzone francese è strutturata su nove strofe, ciascuna composta di otto octosyllabes con una forte pausa melódica al mezzo, seguite da un ri- tornello di un verso con un lungo melisma sull' ultima sillaba accentata2; si noti inoltre 1'artificio di dispone rime maschili per i versi pari, e rime fem- minili per i versi dispari, ottenendo cosí lo schema: 8' a8b8' a8b8' c8d8' c8d3. Mourir pour des idées (Brassens) Mourir pour des idées l'idée est excellente moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu car tous ceux qui l'avaient multitude accablante en hurlant à la mort me sont tombés dessus ils ont su me convaincre et ma muse insolen te abjurant ses erreurs se rallie à leur foi avec un soupçon de réserve toutefois mourrons pour des idées d'accord mais de mort lente d'accord mais de mort lente Moriré per dell e idee (De André) Moriré per delle idee l'idea è affascinante Per poco io morivo senza averia mai avuta Perché chi ce l'aveva una folla di gente Cridando "viva la morte " proprio addosso mi è caduta Mi avevano convinto e la mia musa insolente Abiurando i suoi errori aderi alia loro fede Dicendomi peraltro in separata sede Moriamo per delle idee Vabbé ma di morte lenta Vabbé ma di morte lenta Nonostante il maggior numero di sillabe necessarie all'italiano per una traduzione letterale di vocaboli francesi, la canzone di De André segue qua- si perfettamente il pattern rítmico del brano di partenza4, come si puö os- servare dalle griglie sottostanti, che riproducono i primi quattro versi di en- trambi i brani. Chacun de vous est concerné (Grange) Même si le mois de mai Ne vous a guère touché Même s'il n'y a pas eu De manif' dans votre rue Même si votre voiture n'a pas été incendiée Même si vous vous en foutez Chacun de vous est concerné Même si vous avez feints De croire qu 'il se passait rien Quand dans le pays entier Des usines s'arrêtaient Même si vous n'avez rien fait Pour aider ceux qui luttaient Même si vous vous en foutez Chacun de vous est concerné Même si vous avez fermé Votre porte à notre nez Une nuit où nous avions Les CRS aux talons Si vous nous avez laissés Matraqués sur le palier Même si vous vous en foutez Chacun de vous est concerné Même si dans votre ville Tout est resté bien tranquille Sans pavés, sans barricades Sans blessés et sans grenades Même si vous avez gobé Ce que disait la télé Même si vous vous en foutez Chacun de vous est concerné Même si vous croyez maintenant Que tout est bien comme avant Parce que vous avez voté L'ordre et la sécurité Même si vous ne voulez pas Que bientôt on remette ça Même si vous vous en foutez Chacun de vous est concerné La canzone del maggio (De André, versione I) Anche se il nostro maggio Hafatto a meno del vostro coraggio Se la paura di guardare Vi hafatto chinare il mentó Se ilfuoco ha risparmiato Le vostre Millecento Anche se voi vi credete assolti Siete lo stesso coinvolti E se vi siete detti Non sta succedendo niente Lefabbriche riapriranno Arresteranno qualche studente Convinti che fosse un gioco A cui avremmo giocato poco Provate pure a credevi assolti Siete lo stesso coinvolti Anche se avete chiuso Le vostre porte sul nostro muso La notte che le pantere Ci mordevano il sedere Lasciamoci in buonafede Massacrare sui marciapiede Anche se ora ve ne f regate Voi quella notte voi c'eravate E se nei vostri quartieri Tutto è rimasto come ieri Senza le barricate Senza feriti senza granate Se avete preso per buone Le verità della televisione Anche se allora vi siete assolti Siete lo stesso coinvolti E se credente ora Che tutto sia come prima Perché avete votato ancora La sicurezza la disciplina Convinti di allontanare La paura di cambiare Verremo ancora alle vostre porte E grideremo ancora più forte Per quanto voi vi crediate assolti Siete per sempre coinvolti Per quanto voi vi crediate assolti Siete per sempre coinvolti La canzone del maggio (De André, versione II) Anche se il nostro maggio Hafatto a meno del vostro coraggio Se la paura di guardare Vi hafatto guardare in terra Se avete deciso in fretta Che non era la vostra guerra Voi non avete fermato il vento Gli avete fatto perdere tempo E se vi siete detti Non sta succedendo niente Lefabbriche riapriranno Arresteranno qualche studente Convinti che fosse un gioco A cui avremmo giocato poco Voi siete stati lo strumento Per farci perdere un sacco di tempo Se avete lasciato fare Ai professionisti dei manganelli Per liberarvi di noi canaglie Di noi teppisti di noi ribelli Lasciamoci in buonafede Sanguinare sui marciapiede Anche se ora ve ne fregate Voi quella notte voi c'eravate E se nei vostri quartieri Tutto è rimasto come ieri Se sono rimasti a posto Perfino i sassi nei vostri viali Se avete preso per buone Le verità dei vostri giomali Non vi è rimasto nessun argomento Per farci ancora perdere tempo Lo conosciamo bene Il vostro finto progresso Il vostro comandamento Ama il consumo come te stesso E se voi lo avete osservato Fino ad assolvere chi ci ha sparato Verremo ancora alle vostre porte E grideremo ancora più forte Voi non potete fermare il vento Gli fate solo perdere tempo Voi non potete fermare il vento Gli fate solo perdere tempo Mentre la versione ufficiale (d'ora in avanti «versione I», vs «versione II») è assolutamente fedele alla lettera del testo francese, la versione II in cer- ti punti se ne discosta in maniera siginificativa, come a voler far risaltare la propria autonomia rispetto al modello. Famous Blue Raincoat (Cohen) It's four in the morning The end of December I'm writing you now just to see If you're better New York is cold but I Like where I'm living there's Music on Clinton Street all Through the evening I hear that you 're building Your little house Deep in the desert You're living for nothing now I hope you 're keeping Some kind of record Yes, and Jane Came By with a lock of your hair She said that you gave it to her That night that you planned to go cle- ar Did you ever go clear Ah the last time we saw you You looked so much older Your fam ous blue rain coat Was torn at the shoulder You'd been to the station To meet every train and You came home Without Lili Marken And you treated My woman To a flake Of your life And when she came back She was nobody's wife Well I see You There with the rose in your teeth One more thin gypsy thief Well I see Jane's awake She sends her regards And what can I tell you My brother my killer What can I possibly say I guess that I miss you I guess I forgive you I'm glad you stood in my way If you ever come by here For Jane or for me Your enemy is sleeping And his woman is free Yes And thanks Tor the trouble you took From her eyes I thought it was there For good So I never tried And Jane Came By with a lock of your hair She said that you gave it to her That night that you planned to go cle- ar Sincerely L. Cohen Famosa volpe azzurra (trad.

Details

Title
DA CANZONI (E POESIE) A CANZONI. ADATTAMENTI METRICI NELLE TRADUZIONI DI FABRIZIO DE ANDRÉ/DE CANCIONES (Y POEMAS) A CANCIONES. LAS TRADUCCIONES DE FABRIZIO DE ANDRÉ/FROM SONGS (AND POEMS) TO SONGS. FABRIZIO DE ANDRÉ'S TRANSLATIONS
Author
Valenti, Gianluca
Pages
105-134
Publication year
2013
Publication date
2013
Publisher
Universidad Nacional de Educacion a Distancia (UNED)
ISSN
11333634
e-ISSN
22549307
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Italian
ProQuest document ID
1442712166
Copyright
Copyright Universidad Nacional de Educacion a Distancia (UNED) 2013