Tsukumogami are animate household objects. An otogizoshi ("companion tale") titled Tsukumogami ki ("Record of tool specters"; Muromachi period) explains that after a service life of nearly one hundred years, utsuwamono or kibutsu (containers, tools, and instruments) receive souls. While many references are made to this work as a major source for the definition of tsukumogami, insufficient attention has been paid to the actual text of Tsukumogami ki. The work is entertaining, and I believe that the principal motivation of the author(s) in writing it was to spread the doctrines of Shingon Esoteric Buddhism to a variety of audiences, ranging from the educated to the relatively unsophisticated, by capitalizing upon pre-existing spiritual beliefs in tsukumogami. In this article I examine Tsukumogami ki and the popular practices and beliefs that are reflected in its text and illustrations. A complete translation of the work is included as an online supplement to this issue of the JJRS, at www.nanzan-u.ac.jp/SHUBUNKEN/publications/jjrs/jjrsMain.htm.
KEYWORDS: tsukumogami-otogizoshi-discarded objects-parodies-Shingon Buddhism-sokushin jobutsu
(ProQuest: ... denotes non-US-ASCII text omitted.)
THE RECENT pop culture boom in yokai ... (monsters) in Japan has brought about renewed interest in various native supernatural creatures, among which are tsukumogami ..., or "tool specters." Although animate tools appear sporadically in the literature of the late Heian period (794- 1185), the application of the name tsukumogami to animate objects is largely a medieval phenomenon, and portrayals and descriptions of tsukumogami increase notably in works of the medieval and Edo periods.1 According to a text entitled Tsukumogami ki ... (Record of tool specters) dated to the Muromachi period (1336-1573), after a span of one hundred years utsuwamono or kibutsu ... (containers, tools, and instruments) receive souls, and, like all things with individual souls, develop independent spirits and thus became prone to tricking people. These spirits are called tsukumogami. Resentful after having been abandoned by the human masters whom they so loyally served, the tools and utensils in Tsukumogami ki become vengeful and murderous specters. With imperial and Buddhist support, however, the wayward spirits learn to repent their malevolent ways, enter lives of religious service, and, in the end, attain Buddhahood through the Shingon sect of Esoteric Buddhism. The text emphasizes that the Shingon teachings enable even such nonsentient beings as tools and containers to attain enlightenment.
While many references are made to this text as a major source for the definition of tsukumogami, due attention has not been paid to the actual text of Tsukumogami ki. The tsukumogami story belongs to a genre called otogizoshi ..., or companion tales-short stories written from the fourteenth to the seventeenth century for the purpose of both entertainment and moral or religious edification.2 Befitting the otogizoshi genre, the story, while quite amusing, is markedly religious in tone. The Shingon tradition developed a sophisticated materialist cosmology, but outside the monastic institutions and the highly trained and educated few, the philosophy of objects was probably not so easily accessible or understandable to even the elite, let alone the majority of the medieval population. Komatsu Kazuhiko (1994, 338) writes that the text could have been employed to enhance Shingon Buddhist power. Indeed, I argue that the text was more than likely created to (re)claim Shingon's influence by highlighting the notion of sokushin jobutsu ... (realizing buddhahood in this very body), as exemplified in the case of Kukai ... (774-835), and asserting that the Shingon teachings enable even such nonsentient beings (hijo ..., mujo ...) as tools and containers to attain enlightenment.
Texts and Summary of Tsukumogami ki
The Tsukumogami ki3 story appears in a number of extant manuscripts with titles such as Hijo jobutsu emaki ... (Illustrated handscrolls on the attainment of buddhahood by nonsentient beings), Tsukumogami ki ... (Record of tsukumogami), Tsukumogami ..., and Tsukumogami emaki ... (Illustrated handscrolls of tsukumogami). Essentially, there are two versions of the Tsukumogami ki story: Type A, represented by the Hijo jobutsu emaki, which is written on two scrolls and owned by Sofukuji ... in Gifu Prefecture, and Type B, represented by all the other surviving manuscripts, which are written on either one or two scrolls.4 The major difference between Types A and B is that A does not contain several narrative scenes; these are placed in box brackets in the following summary:
During the year-end susuharai ... (sweeping soot, housecleaning) events in the late tenth-century capital of Heian,5 old tools and objects are discarded in byways and alleys. The abandoned goods become angry at the humans who discard them and plan, as specters, to torment their former owners. One discarded object, the rosary Ichiren Novice (Ichiren nyudo ..., chides the others for their desire for revenge, but he is beaten up by the club of Rough John (Arataro ...) and barely escapes with his "life." Another discarded object, Professor Classical Literature (Kobun sensei ...), who, in the picture, is depicted as a scroll, proposes that they should all transform themselves into specters. With the help of a creation god (zokashin ...), they do so on the day of setsubun ..., the lunar New Year's Eve.
As tool specters, the tsukumogami kidnap humans and animals for consumption, and they celebrate their new lives with such merrymaking as drinking, gambling, and poetry recitations. [In the Type B Tsukumogami ki, they then decide to worship their creation god, naming it the Great Shape-Shifting God (Henge daimyojin ...). They propose to hold a Shinto festival in honor of their god, as other Shinto shrines do. In spring, while they are strolling through the capital for the Great Shape-Shifting God's festival procession, they encounter the Prince Regent's party. A Sonsho darani ... (Skt. dhara?i) charm that the regent carries with him suddenly flares up and attacks the tsukumogami, 6 whereupon the tsukumogami scatter. The emperor hears of this incident, and summoning the bishop who wrote the Sonsho darani charm, he has him perform ceremonies in the Imperial Palace. In response to the prayers and rituals held by the bishop and other Buddhist priests, several Buddhist divine boys (goho doji ...)7 appear above the palace, after which they fly off to the tsukumogami's den.] The divine boys immediately subdue the tsukumogami, and the wayward spirits swear to convert to Buddhism. Repentant, the tsukumogami seek the guidance of Holy Ichiren (formerly Ichiren Novice) to help them embrace the Buddhist teachings and enter the priesthood. After some time as priests, the tsukumogami ask Ichiren how they might attain Buddhahood quickly, whereupon Ichiren describes the Shingon teaching of realizing Buddhahood in this very body. The tsukumogami thus become devotees of the Shingon sect, and after assiduous ascetic practices, they all become Buddhas. The story ends with the moral, "If you wish to know the deep meaning of [the tale], it is that we should quickly escape from the net of Exoteric Buddhism and enter Shingon Esoteric Buddhism." (mjmt 9: 425)
I should note three other points regarding differences between the Type A and B scrolls. First, some illustrations and textual passages are located in different places. For example, in the Type A text, the scenes of the objects' discussion of revenge and Ichiren Novice's beating by Rough John are inserted before Professor Classical Chinese Literature's lecture on the art of yin-yang transformation, whereas in the Type B texts, the scenes are described after the Professor's lecture. Second, the Type A narrative is generally more descriptive (that is, it includes more poems and verses in its banquet scene). Third, the Type A text tends to be more specific. For example, it includes the explanation that "[tsukumogami] join a branch of Toji ... and practice with the Yataku ... schools" (Okudaira 1982, 185).8 This sentence is not seen in the Type B texts, which do not contain specific references to any particular subsect of the Shingon school. As it has often been suggested, the author of the Type A text may have been a Toji temple priest, or someone otherwise associated with the temple. Type B texts, on the other hand, could have been used for more general preaching upon the Shingon teachings, and more easily modified to suit an individual priest's purpose.
The Date of the Texts
The issue of whether the aforementioned scenes were deleted from the Type A text or added to the Type B texts raises the question of which came first. Some scholars consider that the Type A Sofukuji version predates the Type B texts, and that the Type B texts are copies of the Sofukuji text. For example, Shinbo Toru argues that the format of the Type A scrolls follows that of early literary works that lack the additional setsuwa tale (in the preceding summary, the bracketed account of the Prince Regent's encounter with the tsukumogami) (Shinbo 1982, 88). Likewise, Shibata Hosei compares the language of the texts with that of Kobo daishi gyojo ekotoba ... (Illustrated history of Kobo Daishi/Kukai; ca. fourteenth century), a work predating Tsukumogami ki, and he reaches the same conclusion based upon the similarity of Type A's language to that of Kobo daishi gyojo ekotoba (Shibata 2001, 395-99).9 On the other hand, scholars such as Kakehi take the opposite view, because the Type B tale flows more smoothly, and the first and second scrolls are almost equally long.10
It is difficult to judge which came first. But in an entry for the tenth day of the ninth month of 1485 in Sanetaka-ko ki ..., the diary of Sanjonishi Sanetaka ... (1455-1537), Sanetaka writes that he saw a set of tsukumogami scrolls (Parts One and Two) at the study hall of the Imperial Palace (Sanjonishi 1931, 621). While it is not known which text Sanetaka saw, by 1485 at the latest, one set of tsukumogami scrolls had already been produced and was in circulation among aristocrats.
Tsukumogami ki: Entertainment and Edification
Without a doubt, the Tsukumogami ki author enjoyed writing the story, as we can see from the profusion of puns and parodies within the work. A prime example is the appellation of the protagonists, identified as ki or utsuwa .... At the very beginning of Tsukumogami ki, the author defines tsukumogami as follows: "According to Miscellaneous Records of Yin and Yang, after a span of one hundred years, utsuwamono (kibutsu) ... receive souls and trick people. They are called tsukumogami" (mjmt 9: 417). Thus, tsukumogami are said to be the specters of utsuwamono: old containers, tools, and instruments. Yet in the very next paragraph, the author explains that the custom of "renewing the hearth fire, drawing fresh water, and renewing everything from clothing to furniture at the New Year is ... to avoid the calamity of tsukumogami" (mjmt 9: 418). The term tsukumogami is therefore apparently more inclusive than utsuwamono, embracing both clothing and furniture. Why, then, does the narrator use the word ki ..., as in "containers"?
I believe that it is for the sake of metaphorical edification through wordplay. According to one metaphor used in Kobo daishi gyojo ekotoba, the master transmits the esoteric teachings to his disciple just as one fills an earthenware pot ... full of water and then transfers that water to another container, without spilling a single drop.11 The earthenware pot is, of course, a container, or ki .... Hence the narrator says, "Tsukumogami are by nature big containers [to hold great knowledge],... so the Shingon Esoteric teachings were transmitted to them completely" (...; mjmt 9: 424). This quoted sentence also contains another pun: "tsukumogami are by nature taiki ... (big containers)," precisely because they are utsuwa or containers. Taiki ... signifies a person of great talent, and in this case, "talented containers that can hold a great amount of knowledge" (Okudaira 1982, 185; mjmt 9: 424). The kanji compound ... further suggests another kanji compound, ..., a homonym of ki ..., is an important Shingon term meaning "sentient being(s)," and although ... is pronounced daiki rather than taiki, it, too, signifies a large ki. The author may have wished to express through ... that the sentient protagonists (...), who are themselves quite literally "containers" (...), have exceptional capacities for understanding and exercising the Buddhist teachings.
Various Japanese Buddhist sects profess the possibility of somoku jobutsu ... ... (the attainment of buddhahood by plants), which means that not only animate sentient beings (...), but also nonsentient beings, represented by plants, can attain buddhahood.12 This is related to hongaku shiso ..., or "original enlightenment thought," a vital concept in the medieval period according to which both sentient and nonsentient beings contain buddhahood within them and can all attain enlightenment. The notion of hongaku, central to Tendai teachings and to the later sectarian developments of Kamakura Buddhism, is in fact influenced by the secret transmission of Shingon Esoteric Buddhism in which hongaku is said to be privately transmitted from master to disciple.13 It should be noted, as Stone writes, that conceptions of Buddhahood for plants "originated not as responses to 'nature,' but in doctrinal debate over the implications of claims for universal Buddhahood, and developed as a specific example of a larger tendency" (Stone 1999, 30).14 Indeed, Rambelli writes:
[I]n most premodern doctrinal tracts a term such as somoku usually did not refer literally to plants only but rather indicated the entire realm of the non- sentients; the latter comprises inanimate objects of any kind, including human artifacts. This synonymy was indeed strengthened by esoteric ideas on the allpervasiveness of the absolute body (Sk. dharmakaya, Jp. hosshin) of the Buddha Mahavairocana (Jp. Dainichi).... Therefore, "plants" in the Buddhist theoretical vocabulary does not generally refer to nature alone, and doctrines on the possibility for plants to attain salvation, known as somoku jobutsu (lit., "plants become buddhas") . . . refer rather to the Buddhist philosophy of objects and the material world in general. (Rambelli 2007, 12)
That is, the term "nonsentients" (hijo, mujo) includes the "realm of objects" (kikai ...), "territory" (kokudo ...), and "plants" (somoku ...), which are the most concrete and specific of all the nonsentients (Rambelli 2007, 12). The protagonists of Tsukumogami ki who are in the realm of objects, kikai ... or kisekai ..., are, according to Esoteric Buddhist teachings, rightfully capable of being awakened.15 Kukai (774-835) was the first in Japan to mention the possibility of the salvation of plants, and "on the basis of Kukai's groundbreaking conceptualization, the Shingon tradition developed a sophisticated materialist cosmology according to which ... objects became the legitimate subject of philosophical speculations precisely because of their status as particular manifestations or embodiments of the Buddha-body" (Rambelli 2007, 19-20).
Although the concept of nonsentients attaining enlightenment may have been familiar to Esoteric Buddhist practitioners, it was perhaps not so for most medieval people, even though their belief in the supernatural tended to be much stronger than that of those in later periods. Also, for many people outside of monastic institutions, tools and utensils were probably perceived as less sentient than plants. With the long-standing tradition of ancient Shinto's nature worship, it is conceivable that people outside of monastic institutions could easily accept the notion of universal Buddhahood in natural objects such as stones and mountains, where Shinto deities traditionally manifest.16 Material objects are, in contrast, day-to-day implements which do not immediately inspire awesome feelings, let alone achieve enlightenment of their own accord. But, precisely because the idea of an object realizing Buddhahood is extraordinary, Shingon's teaching in the Tsukumogami ki scrolls is attractive and effective. Fortunately for their author(s), there was an existing belief in tsukumogami, and thus the message of Tsukumogami ki is that even lackluster material objects-or worse, vengeful ones-can realize enlightenment in their very bodies by the power of Shingon Esoteric Buddhism.
The fact that tsukumogami are initially evil, and yet eventually able to attain Buddhahood, speaks all the more eloquently to the efficacy of the Shingon teachings. The narrator of Tsukumogami ki says that "while other sects advocate only somoku jobutsu, the Shingon sect alone goes so far as to say somoku hijo hosshin shugyo jobutsu ... (plants and nonsentient beings become Buddhas by arousing the desire for enlightenment and performing ascetic and religious practices)" (mjmt 9: 425). These object-specters are considered demonic, and are thus doubly challenged-they suffer from both artificiality and malevolence-but they still attain Buddhahood, thanks to the Shingon teachings. Thus the message of the text is that if such trivial objects can achieve this ultimate state, then it is even easier for people like the viewer and/or reader to attain Buddhahood by means of Shingon Esoteric Buddhism.
There is yet another pun on the character ki .... From the Muromachi period, several picture scrolls titled Hyakki yagyo emaki ... (handscrolls of night processions of one hundred demons) were created, many of which are generally considered to be portrayals of a festival parade scene from Tsukumogami ki.17 This hyakki yagyo (night procession of a hundred demons), too, could be a play on the character ki .... The author of Tsukumogami ki was conscious of hyakki yagyo when he wrote the story. For example, in the Sofukuji text, the narrator says, "I thought that hyakki yagyo and the like were just fictions made up by ancient people. How terrible to see one before my very eyes!" (Okudaira 1982, 182). Although the preceding line does not appear in the Type B texts, it is clear that the author made use of Heian literary works such as Okagami ... (The great mirror, ca. 1085-1125) and Konjaku monogatari shu ... (Tales of times now past, ca. 1120) that describe hyakki yagyo.18 Just as the Japanese on reading of the character utsuwa ... is ki, the Japanese on reading of the character oni ... (demon) is ki. In other words, ki ... and ki ... are homonyms. Thus, hyakki yagyo ..., "the night procession of one hundred demons," could also be written or pronounced hyakki yagyo ..., "the night procession of one hundred tools."
The Tsukumogami ki illustrations are also parodic. For instance, some of the pictures in the Sofukuji scrolls portray human tidbits-dismembered human flesh in a serving bowl, and a human thigh on a plate-in the banquet scene. The thigh is quite similar to the one that is often depicted in picture scrolls of the demon Shuten Doji, the infamous chief of a band of oni that lived on Mt. Oe.19 In fact, I believe that parts of the Tsukumogami ki narrative (from the section in which the old tools become tsukumogami, through the later banquet scene) constitute a parody of Shuten Doji and his cohorts. Indeed, both the time and place setting are the same as those in the otogizoshi Shuten Doji: late tenth-century Japan, in the capital of Heian.
In Shuten Doji, the oni have supernatural powers and can thus transform into anything that they want. They enjoy drinking and dancing, and Shuten Doji boasts, "I abduct ladies of my liking from the capital to use and enjoy as I wish," which includes eating their flesh and drinking their blood. He has a great palace in which all of his pleasures are realized. Shuten Doji brags, "How could any heavenly guardians surpass this?" Similarly, the Tsukumogami ki narrator claims that:
Tsukumogami ranged in and out of the capital to avenge their grudges. As they took all kinds of humans and animals for food, people mourned terribly. But since specters are invisible, there was nothing that people could do but pray to the Buddhas and gods. Unlike the mortals who had cast them aside, the vengeful specters were having a great time celebrating and feasting-building a castle out of flesh and creating a blood pond, dancing, drinking, and merrymaking. They even boasted that celestial pleasures could not surpass theirs.
(mjmt 9: 419)
While Shuten Doji and his cohorts are oni with demonic appearances, feared by maidservants and the imperial authority alike, the tsukumogami look more weird than frightening. For although tsukumogami are also man-eating oni, they are the oni of tools and instruments, and thus lack the oni's usual stature.
The parody includes their residence, too. The tsukumogami's den is located behind Mt. Funaoka, a famous graveyard during the Heian period. One might therefore say that it is a convenient location for the tsukumogami who, after eating people, could easily dispose of the remains. But it is perhaps more likely that the tsukumogami selected Mt. Funaoka because of its proximity to the capital. The tsukumogami are said to have argued that if their home were "too far from human habitation, it would be inconvenient for obtaining food" (mjmt 9: 419). Mt. Funaoka is located northwest of the capital, and if one travels still farther northwest, one reaches Mt. Oe in Tango province, where Shuten Doji is said to have lived. Shuten Doji and his oni could of course fly through the air to get food from afar, but, sadly, the tsukumogami cannot. Thus, Mt. Funaoka represents a kind of compromise location, where the tsukumogami, like miniature oni, seem happy drinking and reciting poems.
But why does the author parody Shuten Doji? It seems to me that he may have wished to draw attention to the fact that while Shuten Doji and his cohorts were ultimately destroyed by the emperor's warriors, the tsukumogami were given a chance by the Shingon "divine boys" (goho doji) to lead lives as priests and attain Buddhahood.
Ironically, the tsukumogami are proud to be animate: after receiving souls, they consider themselves to be socially superior to plants and stones. Realizing their own failure to worship the creation god, the tsukumogami comment that they resemble "nonsentient beings like trees and rocks" (mjmt 9: 420). Furthermore, they opine that "Chinese poetry expresses one's heart. Without the talent for articulating the beauty of nature, we are no different from old tools without souls" (Okudaira 1982, 182). Mimicking humans, the tsukumogami compose delightfully playful poems, one of which (in the Sofukuji text) is a parody of a famous verse in Kokin wakashu ... (A collection of poems ancient and modern, ca. 905; poem 53) and Ise monogatari ... (Tales of Ise, ca. late ninth century). The original Kokinshu/Ise monogatari poem reads:
Yononaka ni
Taete sakura no
Nakariseba
Haru no kokoro wa
Nodoka naramashi
If this were but a world
to which cherry blossoms
were quite foreign,
then perhaps in spring
our hearts would know peace.20
In contrast, a tsukumogami recites,
Yononaka ni
Taete hito dani
Nakariseba
Haru no kokoro wa
Nodoke karashina
If this were but a world
to which humans
were quite foreign,
then perhaps in spring
our hearts would know peace.
(Okudaira 1982, 182)
The Tsukumogami ki author was obviously familiar with such famous works of Heian literature as Ise monogatari, Okagami, and Konjaku monogatari shu. He seems to have expected his readers to appreciate his humor as well, although of course those without the requisite knowledge of classical literature could still enjoy the story.
I believe that there may also be wordplay within the title, Tsukumogami ki. Tanaka considers it possible that the author(s) of Tsukumogami ki drew upon Chinese sources-Chinese Zhiguai ... literature (Accounts of the strange) such as Gan Bao's ... (fl. 317-322) Sou shen ji ... (In search of deities, ca. fourth to early fifth century), or Li Fang's ... (925-996) Taiping guang ji ... (Vast records of the Taiping era, 978)-for the idea of tool specters. For example, she points to the similarity between the quote from Miscellaneous Records of Yin and Yang at the opening of Tsukumogami ki and a story in volume twelve of Soshinki: both works assert that things are formed through changes in the five qi ... of the celestial realm.21 Tanaka suggests that the Chinese yin-yang concept may have been adapted and Japanized to allow for the invention of tsukumogami (Tanaka 1994a, 210-13; 1994b, 182-88). Considering the great influence of things Chinese in ancient and medieval Japan, it is certainly possible to imagine a Chinese origin for tool specters. After all, the text of Tsukumogami ki begins with a quote from the otherwise-unknown Miscellaneous Records of Yin and Yang, supposedly a work of Chinese classical literature. On the other hand, as no one is sure of the existence of Miscellaneous Records of Yin and Yang, it is equally possible that the Tsukumogami ki author simply invented it in order to lend authenticity to pre-existing Japanese tsukumogami beliefs.
Because of the author's predilection for enjoying his writing, I believe that the title Tsukumogami ki ... was in fact intended as a parody of the Chinese Sou shen ji ... (In search of deities).22 In Japanese, Sou shen ji ... is pronounced Soshin ki. Likewise, the Japanese on reading of Tsukumogami ki ... ... is Fusoshin ki, which is homonymic with fu Soshin ki ..., "addition to Soshin ki." Moreover, the characters in Fusoshin ki mean something like "A Record (...) of Attaching to (...) and Parting with (...) Deities (...)," which suggests the tsukumogami's course of action-attaching themselves to their patron god-until they embrace the teachings of Shingon Esoteric Buddhism. To better understand this second meaning, one should recall that tsukumogami ... ... were created from the combination of two elements: the tools' own merit of existing more than one hundred years, and the external power of the yin-yang creation god. Although this god, given its name, must be deeply related to yinyang concepts, it is important to note that it is worshipped as a Shinto kami ... with the frivolous name of Henge daimyojin ..., or "Great Shape-Shifting God." As one tsukumogami says, "Japan is a divine country where everyone believes in Shinto. While we have already received our forms from the creation god, we have not worshipped him, and this is as if we were nonsentient beings like trees and rocks. I propose that we make the creation god our patron and worship him" (mjmt 9: 420). Accordingly, they construct a portable shrine to the Great Shape- Shifting God and hold a Shinto religious festival by parading along First Avenue.
This Shinto deity, the Great Shape-Shifting God, could be parodic of the emerging custom of professionals worshipping founding deities of their profession. Regarding this phenomenon, Rambelli writes that since at least the late Muromachi period, merchants and a number of professional households and guilds began to write narratives concerning their ancestors and the origins of their crafts and trades in order to draw connections between certain deities and professions (Rambelli 2007, 175-76). For example, the merchants' protector deity is Ebisu ..., a god of wealth. As a guild has its own protector deity, the tsukumogami have their own guardian deity, and thus the Great Shape-Shifting God's power is attached (...) to the tsukumogami. Then, during the procession, the revelers meet the party of the Prince Regent and are dispersed by the Sonsho darani. Prompted by the Buddhist "divine boys," they eventually part with or mourn (...) their kami (...), hence the term "parting with kami (...)."
Finally, it should be noted that the lessons of Tsukumogami ki pertain to not only spiritual, but moral and financial issues as well. Interestingly, the narrator does not criticize the custom of throwing away old things and replacing them. The narrator explains that "this custom of renewing the hearth fire, drawing fresh water, and replacing everything from clothing to furniture at the New Year is thought to have started from the well-to-do's proud extravagance," because replacing old tools with new ones requires wealth. But the narrator observes that this is not in fact the case; the real reason is "to avoid the calamity of tsukumogami." As Hanada (1978, 435-36) points out, the fact that tools and objects were casually thrown away indicates that replacements were rapidly produced, suggesting a significant development in productivity in the Muromachi period.23 It may be wise to avoid using old tools and armor, because they can break easily or fail with disastrous consequences. Still, it is a little odd not to frown upon the act of discarding things that are still useful-otherwise, the custom would not have been considered to have "started from the well-to-do's proud extravagance."
The Sofukuji variant contains an additional statement, to the effect that "if one puts away old things at the year-end and uses new things in the New Year, one will live for several thousand years without illness" (Okudaira 1982, 181). In essence, the Sofukuji scrolls support a kind of proto-consumer culture by encouraging people to perform (or have a [Shingon] priest perform) memorial services for their discarded goods. Indeed, Rambelli has connected Tsukumogami ki with a particular kind of kuyo ..., or memorial service. According to Rambelli, Tsukumogami ki "tries to reduce the effects of commodification by introducing a ritual dimension in the disposal of used, exhausted objects. De-commodification of objects was carried out through the development of new religious services.? In addition, by introducing a new ritual dimension, Buddhist institutions were able to expand their presence in society at the level of micropractices of consumption (and disposal) of objects" (Rambelli 2007, 246). By performing the memorial service, a priest would be able to exert influence on the client(s). For example, the priest bestows material benefits, such as peace in the household, to the clients. Equally importantly, a priest could earn income from his services. I imagine that financial factors as well as religious motivations may have been a great incentive for the creation of the text.
A Thought on the Appellation "Tsukumogami"
I have earlier discussed the author's playfulness in creating the text of Tsukumogami ki. But an explanation of the appellation tsukumogami and how it came to be used for vengeful specters of material objects may be required. Tsukumogami is written ... (lit. "joined mourning deity"), but it is generally believed that these characters are a phonetic equivalent of the syllabic tsukumogami ??? ... (see Tanaka 1994a, 205). Usually, when Chinese characters are applied to the syllabic tsukumogami, the characters ... (hair of ninety-nine [years of age]) are employed. Written this way, the term signifies the hair of a ninety-nineyear- old person, and is deeply associated with the following poem in the sixtythird episode of Ise monogatari (snkbz 12: 164-66):
Momotose ni
Hitotose taranu
Tsukumogami
Ware wo kourashi
Omokage ni miyu
The lady with thinning hair -
But a year short
Of a hundred -
Must be longing for me,
For I seem to see her face.
(translation by McCullough 1968, 110; italics by author)
Ise monogatari includes the poem in an account about a love affair between a man (Narihira) and an old woman. The narrator does not specify that the woman is old, but she is known to be so from the man's reference to her hair in the poem. Her hair is described as momotose ni hitotose taranu tsukumogami (tsukumogami [hair of ninety-nine], but a year short of a hundred). The word tsukumo does not necessarily mean "ninety-nine" years old; rather, it can signify "many" years. Tsukumo is said to derive from the resemblance between the woman's white hair and a plant called tsukumo, an old name for futoi (Sirpus tabernaemontani), whose inflorescence resembles an old person's white hair. It also plays on the character momo ... (one hundred). One hundred minus one equals ninety-nine, and minus its first, top stroke (the character for "one" ..., the character for one hundred ? becomes "white" ?, signifying white hair. In both cases, the verse refers to an old person-that is, a person of ninety-nine years of age, and/or with white hair. It is generally considered that the appellation tsukumogami for the tool specters came from an image conjured up from .... Indeed, part of the preceding poem is used in an explanation of the Sweeping Soot event that appears in the opening section of Tsukumogami ki: "kore [Susuharai] sunawachi 'momotose ni hitotose taranu tsukumogami' no sainan ni awaji to nari ..." (Sweeping Soot is carried out so as not to meet with misfortune caused by tsukumogami tool specters but a year short of a hundred) (mjmt 9: 417).
Komatsu Kazuhiko writes that the term tsukumogami ... signifies longevity (as explained above), and he furthermore suggests that it refers to someone or something that has acquired special powers as a result of its extreme longevity. He explains that the syllabic tsukumogami can also mean ... (ninety-nine deities; note: kami ..., hair, and kami ..., deity, are homonyms), signifying spirits that are impregnated in extraordinarily long-lived persons or objects. When the spirit does something mysterious, it becomes a specter of an old person or object (Komatsu 1994, 330).
Stories about aged beings turning demonic are contained in various narratives. Notably, Konjaku monogatari shu contains an account of a woman who becomes extremely old and transforms into an oni.24 At the end of the story, the narrator explains that "when parents become extremely old they always turn into oni and try to eat even their own children" (translation here by Ury 1979, 165). Demonic old animals are described in the otogizoshi Tamamo no mae ... (Lady Tamamo) and the Noh play Sesshoseki ??? (Killing stone), in which an extraordinarily old fox enchants a retired emperor.25 Komatsu (1994, 330) suggests that in addition to the tsukumogami of humans and animals, people in pre-modern times probably also believed in the tsukumogami of tools and utensils. I concur with Komatsu's suggestion, although unfortunately Komatsu does not provide any concrete examples of the old animals and objects to which he refers being called tsukumogami.
Tanaka on the other hand contends that there is a major difference between the living creatures called tsukumogami and the tsukumogami of nonsentient beings. She suggests that some medieval Ise monogatari commentaries may help to fill in the gap between the two. For example, according to the Reizei-ke ryu Ise sho (Ise episode 63), wolves, foxes, and tanuki that live for more than one hundred years have both the power to change their shapes and the will to harm humans; those transformed animals are called tsukumogami. Tanaka writes that calling an aging, shape-shifting animal a tsukumogami is just one step away from calling the shapeshifting specters of nonsentient beings tsukumogami (Tanaka 1994a, 206-8).
That one step between the tsukumogami of aging demonic animals and tsukumogami tool specters seems to be partially bridged by an illustration in Fudo riyaku engi ... (The benevolence of Fudo Myoo; ca. fourteenth century).26 In an illustration portraying a scene of praying by a yin-yang diviner or practitiofigure ner of onmyodo ... (the way of yin and yang),27 five unidentifiable creatures representing illness deities are depicted. Among the five, two look like some kind of containers: one is a furry basin with handles (tsuno-darai ...), and another one looks like a large furry bowl. They resemble containers made of animals. Indeed, all five deities have animal features-fur and paws. Above, I wrote "partially" because these creatures are considered to be deities of illness rather than spirits of tools. It could be the case that these illness deities possessed the tools (in the sense of "spirit possession," rather than "ownership"), or were held in the containers, thus becoming vengeful tool spirits.
Peter Knecht, Hasegawa Masao, Minobe Shigekatsu, and Tsujimoto Hiroshige report an interesting contagious disease called denshibyo ... (illness caused by denshi), in which a person is emaciated by the time of death (Knecht et al. 2008, 40-95). The modern diagnosis of this illness is pulmonary tuberculosis, although this interpretation is open to debate. Fascinatingly, this denshi was considered to be both a mushi ... (worm) and an oni from the ancient through early modern periods, and consequently a remedy was sought from both medicine and religion. From the viewpoint of religious treatments, an esoteric Buddhist denshibyo healing ritual is particularly interesting. According to an entry titled Ji denshibyo hiden ... (Secret transmissions for healing denshibyo) in the Sho kaji hiho ... (Various secret formulas of incantation), the ritual includes leaving a picture of a denshi-oni underneath the victim's bed for three days, during which time a small amount of food is set aside from the patient's meals. After the ritual prayer is over, the priest strokes the victim's body with the picture to have the oni transfer to the picture, and further, he places the food set aside from each meal into designated utensils (ki ...). The priest then recites directly to the utensils, "attached spirits, eat this and leave this place" (Knecht et al. 2008, 60). That night, the picture is buried together with the food in the utensils.
What is noteworthy about the ritual is that the priest speaks directly to the utensil as if it were a living thing. Presumably the oni is going to eat this meal, but [part of] the illness is already contained in the utensil through the victim's contaminated food. Practically speaking, the illness is already inside the utensil or inherently part of the utensil. The illness deities that look like containers portrayed in the illustration in Fudo riyaku engi may have reflected that concept. That is, an oni or illness deity exists together with a utensil, and the utensil that was earlier associated with the oni becomes an oni itself. The oni-utensil that harms humans could be a precursor of tsukumogami. In any case, I assume Esoteric Buddhist monks as well as yin-yang diviners played a role in the spread of, if not the birth of, tsukumogami, primarily through the use of objects in various rituals.
In fact, according to To Teikan ... (1732-1797), the author of Koko shoroku ... (A minor record of a predilection for things old), the creatures portrayed in the Fudo riyaku engi illustration are tsukumogami. Quoting a line from Sankaiki ..., the diary of Fujiwara no Tadachika ... (1131-1195), concerning a high Buddhist priest's ritual or magic for transferring a possessing evil spirit into a female medium and then depositing it into a thing, Teikan comments that Buddhist priests and yin-yang diviners are good at ritual and magical techniques (quoted in Takasaki 1980, 52). It is unclear what this "thing" was. It could have been a hitogata ... (paper or straw representation of a human), or some other object. But the idea of objects into which evil spirits and/or defilements are transferred reminds me of a purification ceremony in which a jar is used. According to Engishiki ... (The Engi codes, tenth century), the Oharae ... (Great purification ceremony) was held twice a year in the Imperial Palace when the emperor, empress, and crown prince transferred their impurities, as well as the accumulated impurities of the nation, into five bamboo scales, swords, and a pot into which they breathed (see kt 26: 26-28, and Bock 1970, 83-85). These agamono ..., things into which pollution, defilement, and crimes are transferred for a purification ceremony, were then to be thrown away in the river or on the river banks. The discarded agamono-paper dolls, jars, and whatever was used for the purification ceremony-were to be abandoned with people's breath and impurities. These abandoned objects may have been thought to contain evil spirits and to act vengefully. Again, tools and utensils used in rituals seem to have had a deep relationship with the formation of tsukumogami beliefs.
As I mentioned in the introduction to this article, animate utensils are not unique to the medieval period. A utensil-transformation had already appeared in Konjaku monogatari shu, in which a copper decanter changed into a threefoot- tall man. According to a yin-yang diviner, this animate copper decanter was a harmless spirit (mono no ke ...). The narrator concludes the story by stating that "even from this, people come to know that the spirit of an object manifests itself through a human shape."28 The comment indicates that the idea that objects are endowed with their own spirits existed by the end of the Heian period. It is interesting that this spirit of an object is simultaneously considered a harmless spirit, and appears not as an animate decanter but as a human.
Stories of animate objects that hurt humans also exist. For instance, the same collection contains a tale about a small oil pot that kills a sick girl. In this story, however, the offending spirit is said to have possessed an oil pot, rather than to have itself been the innate spirit of the pot (snkbz 38: 64-66). Again, these harmful utensils are not old material objects that receive souls and transform into vengeful spirits, but rather evil spirits or oni that take control of the objects. One can assume from these stories that by the end of the Heian period there was a belief that when an object does not harm people, the spirit of the object may manifest as a human being, but when it does harm people, the appearance of the object remains unchanged while the harm is believed to have been caused by an oni or evil spirit possessing the object. When we turn to the Muromachi-period Tsukumogami ki and look at the illustration of Holy Ichiren, he does look like a human, and he transforms without the help of the creation god. On the other hand, the other tsukumogami look like specters of tools or simply weird creatures. Apparently, Holy Ichiren's case represents a spirit-manifestation in human form.
Interestingly, the idea that inanimate objects can be possessed by evil spirits or oni rather than possessing their own intrinsic spirits is expressed in Tsukumogami ki as well, but, importantly, the narrator condemns this view as an explanation by the preachers of exoteric Buddhism. The narrator explains, "Scholars of the exoteric Buddhist schools say that according to the Agongyo, oni and deities reside on the streets and in the houses, filling every inch of space. The exoteric Buddhists believe that the transformation of old tools into specters is due to the deities and oni possessing them. They ask, 'how could inanimate objects have souls?'" (mjmt 9: 425). Although this disagreement reflects the religious tone of the late tenth century, the differences between the Esoteric and Exoteric Buddhist schools of the Muromachi period were still distinct, and those schools maintained a fierce rivalry for predominance. So, the disagreement can also be interpreted as an aspect of an ongoing political and economic competition among the various schools of Buddhism during the Muromachi period. Indeed, Keller Kimbrough writes that "it is important to keep in mind that competition among temples and sects tended to be fierce, and that doctrinal and institutional rivalries were often played out in the realm of seemingly innocuous tales" (Kimbrough 2008, 24).
Perhaps the notion of demons and evil spirits possessing objects was still quite popular, while a belief in material objects receiving souls to do harm was simultaneously spreading. Buddhist priests and yin-yang diviners seem to have been at the center of tsukumogami thought, and, as we have seen, the author of Tsukumogami ki takes advantage of pre-existing tsukumogami beliefs in order to emphasize the universal presence of souls in vegetation, tools, and other objects. Ironically, Tsukumogami ki then itself became a source for the definition of tsukumogami. According to the transcription of a kyoka awase ... (comic tanka contest) held in the first month of 1508, a poet composed a kyoka about old clothes that did not transform into new ones on New Year's Eve. The judge is said to have commented that "extremely old objects receive souls and turn into a specters.? Lord Fujiwara no Saneyori [himself] met various specters on his way to the Imperial Palace" (Hanawa 1986, 615). As we can see from the judge's apparent allusion to Tsukumogami ki in his explanation of tsukumogami, popular belief in tool specters both inspired, and was itself later shaped by, Tsukumogami ki.
Conclusion
As I have discussed in the body of this article, Tsukumogami ki is full of amusing wordplays and parodies, many of which are intertwined with Shingon Esoteric teachings. While entertainment plays an important role in the text, Tsukumogami ki's principal purpose may have been to exert religious influence on a broad audience outside of monastic institutions. Highly sophisticated Shingon Buddhist materialist cosmology may have been too complex for ordinary people, but through the vernacular Tsukumogami ki, which drew upon existing tsukumogami beliefs, the Shingon teachings could have been disseminated. Educated audiences would have understood the story's parodies and wordplays, and although less educated readers might have missed most of these, they would still have been exposed to the Esoteric teachings through the vernacular story with its many illustrations. Tsukumogami ki also encourages people to sponsor memorial services for their abandoned objects, lest the vengeful spirits harm their former owners. And through the act of performing ceremonies of propitiation, Shingon priests could influence the daily lives of medieval people. While those who requested services would receive material benefits, such as peace of mind, priests who performed the services would also benefit from material compensation. Thus, Tsukumogami ki seems to have played important roles, both religious and financial, in wider Muromachi society.
* I would like to thank the editors of the JJRS and an anonymous reviewer for their valuable comments. I am grateful to Peter Knecht and Mariko Kakehi for sharing their resources, and Thomas Kasulis and David Chen for their help in translation. A draft of this paper was discussed at the Midwest Japan Seminar (MJS) at St. Olaf College on 11 October 2008. The insightful comments by the MJS participants are highly appreciated. Last but not least, I would like to thank Anne Hooke, my friend and neighbor, for patiently proofreading my article.
1. Kabat writes that tool specters thrive in eighteenth-century kibyoshi ... (yellow-backed comic books) of the early modern period. In many cases, these specters are little helpers to humans, and not the abandoned, aged objects that bear grudges against people. In that sense, as Kabat suggests, it might be better not to call them tsukumogami (Kabat 2000).
2. The definition of otogizoshi as a genre is still controversial among literary scholars. For studies of otogizoshi in English, see Kimbrough 2008; Keene 1993, 1092-1128; Skord 1991; Childs 1987; Araki 1981; Ruch 1977; Steven 1977; Mulhern 1974; Putzar 1963, 286-97.
3. Following Tanaka Takako (1994b, 163), who views the variety of extant Tsukumogami ki texts as parodies of traditional Chinese ki ... (descriptions, records), I use the title Tsukumogami ki to refer collectively to all Tsukumogami ki manuscripts discussed in this article. figure 1. The abandoned objects are transformed into tsukumogami. From Tsukumogami emaki, property of Kyoto University Library .... Courtesy of Kyoto University Library.
4. I follow Kakehi's classification (1989, 5). There is only one Type A manuscript: the Sofukuji scroll, dated to the sixteenth century (Okudaira 1982, 180-87; Shinbo and Kaneko 1978, 121-29 [pictures] and 222-32 [text]; and Gifushi Rekishi Hakubutsukan 1989, 67-73). As for Type B texts, several Edo-period scrolls exist, including manuscripts in the possession of the National Diet Library (mjmt 9: 417-25); Kyoto University Library (Kyoto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyushitsu 2001, 337-47; Kyoto Daigaku Fuzoku Toshokan 2000, http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexA.html and http://edb .kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexB.html; Iwase Bunko in Nishio City; Tokyo National Museum; and Waseda University Library. Except for the Waseda University manuscript, in terms of illustrations and language, the Type B scrolls are all very similar. See Shibata 2001, 392-93.
5. Susuharai is not only a large annual housecleaning event, but also a part of the preparation rituals for welcoming a Shinto god of the coming year, or a harvest god. It is the day to remove the accumulated misfortunes of the year (yaku ?), as well as to expunge one's defilements and crimes. See Kagiwada 1981, 120. An entry for the sixth day of the twelfth month of 1236 in Azuma kagami ... (Mirror of the east, ca. thirteenth century) records the Susuharai event at the Kamakura military court. It also recounts that Susuharai activities were not carried out in a newly built residence for three years (kt 33, 185). Later, commoners are said to have followed this custom.
6. The Sonsho darani is more properly known as the Butcho Sonsho darani ... (Dhara?i of the victorious Buddha crown). It was widely used to prevent natural disasters, secure longevity, and ward off evil.
7. Guardian spirits who protect the Dharma from its enemies. Regarding goho doji, see Blacker 1963.
8. Toji is the head temple (daihonzan ...) and central training center (konpon dojo ...) of the Shingon sect of esoteric Buddhism located in Kyoto. "Yataku schools" refers to the Ono ... and Hirosawa ... schools. Combining the second character from each school's name, that is, ... and ..., they are together called "Yataku" .... They arose within the Shingon sect in the mid-Heian period. Each school was further broken down into six sub-schools.
9. Similar to the Sofukuji text, Kobo daishi gyojo ekotoba (owned by Toji) includes a paragraph describing the Toji school's superiority. The paragraph explains that in response to a prince's command to summarize the teachings of the Shingon sect, Priest Seison (ca. early eleventh century) of the Ono school of the Shingon sect wrote that "there are various schools that teach esoteric Buddhism. But the Toji school follows the teachings of Kobo Daishi and possesses ten aspects that are superior to other schools" (Komatsu 1982, 114). On the other hand, Kobo daishi gyojo ekotoba also includes the following explanation of Kobo Daishi writing a waka poem at Muroto: "as a custom of Japan [my emphasis], [he] wrote the following waka" (Komatsu 1982, 109). The sentence is similar to a sentence in the Type B texts, to the effect that "[composing] waka is a traditional Japanese custom."
10. Kakehi surmises that the length of the original first and second scrolls would have been more or less the same. While the first scroll of the Type B texts is slightly shorter than the second scroll, the first scroll of the Type A text is considerably shorter than the second scroll (Kakehi 1989, 7). Tanaka follows Kakehi's assumption.
11. The transmission of Shingon teachings from Huiguo ... (746-806; the seventh patriarch in the lineage of Shingon esoteric Buddhism) to Kukai is sometimes said to have resembled "[water] pouring into an earthenware pot" (Komatsu 1982, 114).
12. For a discussion of enlightenment for plants and trees, see LaFleur 1990, and chapter one of Rambelli 2007.
13. See Stone 1999, especially chapters one and three. Also see Kushida 1964, 720-31.
14. The question of "universal Buddhahood" has been an important issue in Japanese Buddhism, eventually encompassing the idea of the attainment of buddhahood by non-sentient beings. A major example of this debate is that between Saicho ... (d. 822), the founder of the Tendai sect of Buddhism, and Tokuitsu ..., Saicho's contemporary and a revered priest of the Hosso sect .... The former contended that every person can attain Buddhahood, whereas the latter argued that the attainment of Buddhahood depends upon the individual. figure 2. Detail of a hyakki yagyo zu. Property of Tokyo National Museum. Courtesy of DNP ART Communications. Image: TNM Image Archives. Source: http://TnmArchives.jp/.
15. Furthermore, according to Buddhist cosmology, the natural world (shizenkai ...) is also called the material world or container world (kisekai or kikai), in accord with a view of the universe as a container. Thus, ki ... encompasses not only the natural world, but also the environment in which we live. By casting "containers" as the story's protagonists, the Tsukumogami ki author cleverly incorporates a Buddhist metaphor of the universe.
16. Shibusawa Tatsuhiko calls material objects dai ni no shizen ..., or Second Nature. He explains that as material civilization progresses, man becomes more skeptical and souls/spirits become separated from the materials in which they were believed to reside. With technological progress, more complex tools are produced and the souls/spirits find their homes in those artifacts. Shibusawa writes that man's attitude toward the tools resembles the relationship between man and nature, and tools become substitutes for nature. The producers of the objects are excessively fond of what they create, and the objects easily become a fetish. See Shibusawa 1977, 89-92.
17. For a study of Hyakki yagyo emaki, see Lillehoj 1995.
18. The tsukumogami's encounter with the Prince Regent on his way to the Imperial Palace refers to the story of Fujiwara no Morosuke ... (908-960) in Okagami (snkbz 34: 166-67; McCullough 1980, 136). Further, the Sonsho darani charm on the regent that protects him from the demons is described in Konjaku 14: 47 ("Sonsho darani no genriki ni yorite oni no nan o nogaruru koto" ...), in snkbz 35: 508-12 and Tyler 1987, 237-39). Komine (2007, 12) asserts that the various Hyakki yagyo emaki are parodies of Heian hyakki yagyo, while Tanaka considers them to be just variant representations of Heian hyakki yagyo (Tanaka 1994b, 160-61).
19. The otogizoshi Shuten Doji constitutes one of Japan's most famous and popular medieval oni stories. For translations, see Reider 2005 and Kimbrough 2007.
20. Translation by Helen Craig McCullough (1968, 125).
21. For the original text of Sou shen ji, see Gan 1979, 146-48. For a Japanese translation, see Gan 1964, 232-35. A similar story of objects' transformations appears in an account of yokai in volume six of Soshinki. See Gan 1964, 105, and 1979, 67.
22. Concerning the characters ..., the commentary Reizei-ke ryu Ise sho ... (Reizei School annotations to The Tales of Ise; ca. thirteenth century) explains that "[the woman who appears in the sixty-third story of Ise monogatari] is not exactly ninety-nine years old. However, she makes nocturnal strolls, peeks at Narihira, and creates wretched, painful misfortune ... [glossed wazawai (misfortune or calamity) in small katakana characters]" (Katagiri 1969, 358). Tanaka (1994b, 175) surmises that the characters ... (tsukumogami; lit. adding/joint mourning deities) was created from ... (tsukumogami; lit. hair of tsukumo) by applying phonetically equivalent characters that look monstrous.
23. Hanada (1978, 434) posits that the view of old tools as oni reflects a Muromachi-like materialistic interpretation of hyakki yagyo.
24. Konjaku monogatari shu 27: 23, "Ryoshi no haha oni to narite ko wo kurawamu to suru koto" (How the hunters' mother became an oni and tried to devour her children), in snkbz 38: 76-78, and Ury 1979, 163-65.
25. One day a mysterious young woman of peerless beauty and intelligence appears in the palace of retired Emperor Toba (1103-1156). The retired emperor falls in love with the woman, who is named Tamamo no mae, and he becomes seriously ill. A diviner attributes the retired emperor's illness to the mysterious woman, whose real identity is an eight-hundred-year-old fox with two tails. The fox had earlier disturbed India as the malicious consort Huayang, who asked for the head of the king; in China, the fox had become the wicked consort Taji. In the end, Tamamo no mae was killed and turned into a stone. The stone then killed the living creatures that came near it by emitting a toxic gas from within.
26. The Fudo riyaku engi story concerns a monk who sacrifices his life in order to save his master. A revered monk is afflicted by a serious illness, whereupon a diviner reveals that the monk will be saved if someone takes his place in death. An obscure monk, who regularly prays to Fudo, volunteers. Fudo is so moved by the obscure monk's sincerity and physical suffering that he deigns to save both men.
27. Onmyodo is an eclectic practice whose roots are found in the theory of the cosmic duality of yin and yang and the five Daoist elements (metal, wood, water, fire, and earth). With the theory of yin and yang and the five elements that were formed in ancient China at its core, onmyodo adapted elements from the Buddhist astrology of the Xiuyaojing ... (Jp. Sukuyokyo) and indigenous Japanese kami worship.
28. Konjaku monogatari shu 27: 6, "Higashi Sanjo no akagane no tama hito no katachi to narite horiidasaru koto (How the spirit of red copper on East Third Avenue took human form and was excavated)," in snkbz 38: 33-35.
REFERENCES
ABBREVIATIONS
KT Kokushi taikei ..., Kuroita Katsumi ... and Kokushi Taikei Henshukai ..., ed. Tokyo: Yoshikawa Kobunkan, 1968- .
MJMT Muromachi jidai monogatari taisei .... 13 vols. Yokoyama Shigeru ... and Matsumoto Ryushin ..., eds. Tokyo: Kadokawa Shoten, 1973-1985. Also 2 supp. vols. ed. by Matsumoto Ryushin, 1987-1988.
SNKBZ Shinpen Nihon koten bungaku zenshu .... 88 vols. Tokyo: Shogakukan, 1994-2002.
SECONDARY SOURCES
Araki, James T.
1981 Otogi-zoshi and Nara-ehon: A field of study in flux. Monumenta Nipponica 36: 1-20.
Blacker, Carmen
1963 The divine boy in Japanese Buddhism. Asian Folklore Studies 22: 77-88.
Bock, Felicia Gressitt, trans.
1970 Engi-Shiki: Procedures of the Engi Era. Tokyo: Sophia University.
Childs, Margaret H.
1987 Didacticism in medieval short stories: Hatsuse monogatari and Akimichi. Monumenta Nipponica 42: 253-88.
Gan Bao ...
1964 Soshinki ..., trans. Takeda Akira .... Tokyo: Heibonsha.
1979 Sou shen ji ..., ed. Wang Shaoying .... Beijing: Zhonghua shu ju.
Gifushi Rekishi Hakubutsukan ..., ed.
1989 Kijin to majinai .... Gifu: Gifushi Rekishi Hakubutsukan.
Hanada Kiyoteru ...
1978 Gajinden .... In Muromachi shosetsu shu .... Hanada Kiyoteru zenshu ..., vol. 15, 418-69. Tokyo: Kodansha.
Hanawa Hokiichi ..., ed.
1986 Gunsho ruiju ... vol. 28. Tokyo: Zoku Gunsho Ruiju Kanseikai.
Kabat, Adam
2000 "Mono" no obake: Kinsei no tsukumogami sekai ... .... IS 84: 10-14.
Kagiwada Yuko ...
1981 Matsuri: Susuharai .... Haiku 30: 120-23.
Kakehi Mariko ...
1989 Tsukumogami emaki no shohon ni tsuite .... Hakubutsukan dayori 15: 5-7.
Katagiri Yoichi ...
1969 Ise monogatari no kenkyu: Shiryo-hen .... Tokyo: Meiji Shoin.
Keene, Donald
1993 Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. New York: Henry Holt & Co.
Kimbrough, R. Keller
2007 The demon Shuten Doji. In Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600, ed. Haruo Shirane, 1123-38. New York: Columbia University Press.
2008 Preachers, Poets, Women, and the Way: Izumi Shikibu and the Buddhist Literature of Medieval Japan. Ann Arbor: University of Michigan Center for Japanese Studies.
Knecht, Peter, Hasegawa Masao ..., Minobe Shigekatsu ..., and Tsujimoto Hiroshige ...
2008 Denshi "Oni" to "mushi": Kyou shoya zo "Denshibyo kanjin sho" ryakkai .... Shodo bungaku kenkyu 6, 40-95. Tokyo: Miyai Shoten.
Komatsu Kazuhiko ...
1994 Hyorei shinko ron .... Tokyo: Kodansha.
Komatsu Shigemi ..., ed.
1982 Kobo daishi gyojo ekotoba .... Zoku Nihon emaki taisei ..., vol. 5. Tokyo: Chuo Koronsha.
Komine Kazuaki ...
2007 Hyakki yagyo emaki and parody .... Ajia bunka kenkyu bessatsu 16: 11-19.
Kushida Ryoko ...
1964 Shingon mikkyo seiritsu katei no kenkyu .... Tokyo: Sankibo Busshorin.
Kyoto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyushitsu ..., ed.
2001 Tsukumogami .... Kyoto Daigaku-zo Muromachi monogatari ..., vol. 10, 231-82, 337-47. Kyoto: Rinsen Shoten.
Kyoto Daigaku Fuzoku Toshokan ..., ed.
2000 Tsukumogami .... http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll /indexA.html and http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tsuroll/indexB .html (Accessed May 2008).
LaFleur, William
1990 Sattva-Enlightenment for plants and trees. In Dharma Gaia: A Harvest of Essays in Buddhism and Ecology, ed. William LaFleur, 136-44. Berkeley: Parallax Press.
Lillehoj, Elizabeth
1995 Transfiguration: Man-made objects as demons in Japanese scrolls. Asian Folklore Studies 54: 7-34.
McCullough, Helen Craig, trans.
1968 Tales of Ise: Lyrical Episodes from Tenth-Century Japan. Stanford: Stanford University Press.
1980 Okagami: The Great Mirror. Princeton: Princeton University Press.
Mulhern, Chieko Irie
1974 Otogi-zoshi. Short Stories of the Muromachi Period. Monumenta Nipponica 29: 181-98.
Okudaira Hideo ..., ed.
1982 Otogizoshi emaki .... Tokyo: Kadokawa Shoten.
Putzar, Edward D.
1963 The Tale of Monkey Genji: Sarugenji-zoshi. Monumenta Nipponica 18: 286-312.
Rambelli, Fabio
2007 Buddhist Materiality: A Cultural History of Objects in Japanese Buddhism. Stanford: Stanford University Press.
Reider, Noriko
2005 Shuten Doji: Drunken demon. Asian Folklore Studies 64: 207-31.
Ruch, Barbara
1977 Medieval jongleurs and the making of a national literature. In Japan in the Muromachi Age, ed. John W. Hall and Toyoda Takeshi, 279-309. Berkeley: University of California Press.
Sanjonishi Sanetaka ...
1931 Sanetaka-ko ki .... Vol. 1, jo ?, ed. Takahashi Ryuzo. Tokyo: Zoku Gunsho Ruiju Kanseikai.
Shibata Hosei ...
2001 Tsukumogami kaidai .... In Kyoto Daigaku-zo Muromachi monogatari , ed. Kyoto Daigaku Kokugogaku Kokubungaku Kenkyushitsu, vol. 10, 392-400. Kyoto: Rinsen Shoten.
Shibusawa Tatsuhiko ...
1977 Tsukumogami .... In Shiko no monshogaku ..., 85-101. Tokyo: Kawade Shobo Shinsha.
Shinbo Toru ...
1982 Tsukumogami emaki [kaisetsu] .... In Okudaira, 87-88.
Shinbo Toru and Kaneko Keizo ...
1978 Yokai emaki .... Tokyo: Mainichi Shinbunsha.
Skord, Virginia Susan
1991 Tales of Tears and Laughter: Short Fiction of Medieval Japan. Honolulu: University of Hawai'i Press.
Steven, Chigusa
1977 Hachikazuki: A Muromachi short story. Monumenta Nipponica 32: 303-31.
Stone, Jacqueline I.
1999 Original Enlightenment and the Transformation of Medieval Japanese Buddhism. Honolulu: University of Hawai'i Press.
Takasaki Fujihiko ..., ed.
1980 Fudo riyaku engi .... In Shinshu Nihon emaki zenshu ..., ed. Takasaki Fujihiko and Minamoto Toyomune, vol. 30, 50-57. Tokyo: Kadokawa Shoten.
Tanaka Takako ...
1994a Tsukumogami to Chugoku bunken.... Setsuwa bungaku to kanbungaku .... Wakan hikaku bungaku sosho ..., vol. 14, ed. Wakan Hikaku Bungakkai, 199-214. Tokyo: Kyuko Shoin.
1994b Hyakki yagyo no mieru toshi .... Tokyo: Shin'yosha.
Tyler, Royall
1987 Japanese Tales. New York: Pantheon Books.
Ury Marian, trans.
1979 Tales of Times Now Past. Ann Arbor: University of Michigan Center For Japanese Studies.
Noriko T. Reider is associate professor of Japanese Language and Literature in the Department of German, Russian, and East Asian Languages at Miami University, Ohio.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Copyright Nanzan Institute for Religion and Culture 2009
Abstract
Tsukumogami are animate household objects. An otogizoshi ("companion tale") titled Tsukumogami ki ("Record of tool specters"; Muromachi period) explains that after a service life of nearly one hundred years, utsuwamono or kibutsu (containers, tools, and instruments) receive souls. While many references are made to this work as a major source for the definition of tsukumogami, insufficient attention has been paid to the actual text of Tsukumogami ki. The work is entertaining, and I believe that the principal motivation of the author(s) in writing it was to spread the doctrines of Shingon Esoteric Buddhism to a variety of audiences, ranging from the educated to the relatively unsophisticated, by capitalizing upon pre-existing spiritual beliefs in tsukumogami. In this article I examine Tsukumogami ki and the popular practices and beliefs that are reflected in its text and illustrations. A complete translation of the work is included as an online supplement to this issue of the JJRS, at www.nanzan-u.ac.jp/SHUBUNKEN/publications/jjrs/jjrsMain.htm. [PUBLICATION ABSTRACT]
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer