It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Brain injury, a combination of medical injury, chronic illness, and impairment, affects more than 3.5 million people in the United States every year through an interplay of physiological, psychological, environmental, and cultural factors spanning clinical recovery, illness management, and personal recovery phases. The lack of collaborative and integrated understanding from healthcare and accessibility communities led to treating brain injury as a localized damage rather than individual response to ever-changing impairment and symptoms, focusing primarily on clinical recovery until recently. While self-tracking and management technologies have been widely successful in measuring individual symptoms, they have struggled to facilitate sensemaking and problem solving to achieve a consistent biopsychosocial awareness of illness.
My dissertation addresses this gap through three aims: (1) investigate the current informational practices of individuals undergoing post-acute brain injury recovery, (2) explore technology-agnostic approaches for data collection and their impact on sensemaking processes and conceptual understanding of brain injury, and (3) develop guidelines for designing data collection tools that facilitate sensemaking in brain injury self-management. I achieve this through two longitudinal studies – an interview study that introduced participants to the framework on quality of life after traumatic brain injury (QoLIBRI) and a narrative study that used QoLIBRI framework to do structured journaling and co-design individualized data collection tools. The goal of this work is to improve self-awareness of individuals with brain injury enabling them to anticipate or recognize the occurrence of a challenge caused by impairment and then, utilize assistive technologies to bypass the limitation. It also has implications for involving neurodiverse populations in research and technology design.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer