This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
1. Introduction
In 1978, the research on Chinese medicine constitution (tizhi) (CMTZ) theory led by Wang Qi was put forward. This theory was based on the Yellow Emperor's Internal Classic and took Treatise on Cold Pathogenic and Miscellaneous Diseases (Shanghan Zabing Lun), classic bibliography of TCM as the main theoretical and clinical guidance [1, 2], combined with many explorations and proofs in clinical and experimental studies. It is a theory that is mainly about human constitution characteristics, physiological and pathological characteristics of varying constitutions, analysis of reaction to disease, pathological nature and development trend, and guidance of disease prevention and treatment [3]. For the first time, it was confirmed that human’s constitution is divided into nine types, from 2005 to 2007, and an epidemiological survey of 21948 people in nine provinces and cities of China was carried out, which confirmed the proportion of Chinese human's constitution [4]. Since 2009, the state administration of traditional Chinese medicine has added constitution (tizhi) identification to the standard of disease prevention and continuously expanded the scope of services in the next ten years [5]. CMTZ theory has been continuously developed and improved, forming a relatively complete theoretical system and becoming a characteristic project guiding the national health project of “preventive treatment of disease.”
Overseas, the influence of CMTZ theory is also expanding. The book Systematic introduction to CMTZ compiled by Wang Qi has been translated and published in the United States [6]. In addition, the Constitution of Chinese Medicine Questionnaire written by Wang Qi has also been translated into varying languages and applied in different countries [7]. With the continuous in-depth development of the research on CMTZ theory, some characteristic terms have been put forward, such as “three-differentiation clinical mode” and “treatment based on tizhi differentiation[8].” These terms are all newly created with unique expressions and definitions, which are different from any terms in TCM. As the carrier of TCM language, TCM terminology is an important part of linguistic research. Translating standardized terminology into local terms is an important step in the process of cross-cultural adaptation. At present, there is still no unified standard for the translation of TCM-related terms, but in the process of practice, we know that successful memes are easier to spread and replicate on the Internet [9].
Meme is “the information unit in the brain.” Professor He ZIran, who studies language application, believes that language meme plays an important role in information transmission in social interpersonal communication activities and is “the external and visual (auditory) expression of meme in the brain.” Memes in natural language are embodied in three aspects: education and knowledge transfer, the use of language itself, and communication and exchange through information [10]. Andrew Chesterman proposed that “the evolution of translation theory is caused by the continuous replication and dissemination of translation memes” [11]. At present, the research of memetics in China mainly involves the interdisciplinary research of memetics and translation, teaching, social language, and communication. A success meme should have three elements: “fecundity,” “longevity,” and “copying fidelity [9].”The translation methods of memetics are shown in Table 1.
Table 1
The translation methods of memetics.
Essential factor | Explanation |
Copying fidelity | The more faithful the copy is to the original, the higher the fidelity |
Prolificacy | The faster and more memes are copied, the more they can spread. Industrial printing presses print more copies in a shorter time than manual printing presses. |
Longevity | The longer the replication exists, the more stable the propagation is |
Uniformity | The internal value of memes is consistent, which is not contradictory to the existing beliefs of individuals |
Novelty | Memes can add new, unusual elements that can attract the attention of receptors |
Simplicity | Memes should be easy to master and remember |
Individual practicability | Memes should be able to help individuals achieve their personal goals |
Significance | It should be easy to attract the attention of the receptor, for example, words loudly shouted or printed in the font of large posters |
Expressive | Memes should be easily expressed in language or other forms of communication |
Formality | The expression of memes is not easily changed by individuals or contexts |
Infectivity | Individuals carrying memes should be willing to express, teach memes to others, or convert them into a belief |
Conventionality | Memes can be supported by most individual ideas |
Collective utility | Memes apply to groups rather than individuals |
Delphi method is often used in nursing practice [12], medical quality assessment [13], and translation [14]. Because we get feedback about translation through repeated surveys to obtain expert opinions, the opinions are usually unified after three rounds. As a team led by Academician Wang Qi, Research Center of CMTZ and Reproductive Medicine of Beijing University of Chinese Medicine, intends to sort out the Chinese version of CMTZ theory terms and translate them using memetics and Delphi method, it provides reference for domestic and foreign Tizhi theory researchers and promotes the popularization of CMTZ theory.
2. Methods
We first set up a steering group, which was responsible for drafting a detailed timetable, providing operational guidance, and facilitating the whole process. The steering group consists of a senior CMTZ theory expert, a methodological researcher, and two research secretaries. The flow chart of the whole study is shown in Figure 1.
[figure(s) omitted; refer to PDF]
2.1. Terminology Collection and Translation
All specialized vocabularies of CMTZ theory are sorted out, and the related concepts are listed in table. A total of 66 terms and their concepts were sorted out. The terminology comes mainly from the Chinese Medicine Constitution (tizhi) theory [15], which covers almost all terminologies and concepts of this area. In addition, there are also a few terms picked from recent papers, such as “Constitution (tizhi)-soil theory.” Those who involved in the translation work should meet a core set of qualification criteria, such as domain expertise and proficiency in the target language [16]. To make the translation more standardized and conform to the translation habits of TCM terms, we invited an expert from the Standards Department of the World Federation of Chinese Medicine Societies to cooperate with the experts in the steering group. Both experts have sufficient knowledge of TCM and English, and they will work together for preliminary translation. The main principles of translation refer to that of memetics preliminary forward translations of 66 terms which are shown in Table 2.
Table 2
Preliminary forward translations of 66 terms.
No. | Terminology | Translation in round 1 |
1 | 中医体质学说 | Chinese medicine constitution (tizhi) theory |
ZHONG YI TI ZHI XUE SHUO | ||
2 | 中医体质分类法 | Classification method of the Chinese medicine constitution (tizhi) theory |
ZHONG YI TI ZHI FEN LEI FA | ||
3 | 中医体质分类与判定标准 | Criteria of Chinese medicine constitution (tizhi) classification and identification |
ZHONG YI TI ZHI FEN LEI YU PAN DING BIAO ZHUN | ||
4 | 中医体质量表 | Chinese medicine constitution (tizhi) evaluation scale |
ZHONG YI TI ZHI LIANG BIAO | ||
5 | 九种体质 | Nine constitutions |
JIU ZHONG TI ZHI | ||
6 | 平和质 | Balanced constitution (tizhi) |
PING HE ZHI | ||
7 | 气虚质 | Qi-deficiency constitution (tizhi) |
QI XU ZHI | ||
8 | 阳虚质 | Yang-deficiency constitution (tizhi) |
YANG XU ZHI | ||
9 | 阴虚质 | Yin-deficiency constitution (tizhi) |
YIN XU ZHI | ||
10 | 痰湿质 | Phlegm-dampness constitution (tizhi) |
TAN SHI ZHI | ||
11 | 湿热质 | Damp-heat constitution (tizhi) |
SHI RE ZHI | ||
12 | 血瘀质 | Blood stasis constitution (tizhi) |
XUE YU ZHI | ||
13 | 气郁质 | Qi-stagnation constitution (tizhi) |
QI YU ZHI | ||
14 | 特禀质 | Special constitution (tizhi) |
TE BING ZHI | ||
15 | 过敏体质 | Allergic constitution (tizhi) |
GUO MIN TI ZHI | ||
16 | 病理体质 | Pathologic constitution (tizhi) |
BING LI TI ZHI | ||
17 | 兼夹体质 | Compound constitution (tizhi) |
JIAN JIA TI ZHI | ||
18 | 偏颇体质 | Unbalanced tizhi |
PIAN PO TI ZHI | ||
19 | 虚性体质 | Deficient tizhi |
XU XING TI ZHI | ||
20 | 体质可分论 | Constitution (tizhi) classifiable theory |
TI ZHI KE FEN LUN | ||
21 | 体病相关论 | Constitution (tizhi)-disease correlation theory |
TI BING XIANG GUAN LUN | ||
22 | 体质可调论 | Constitution (tizhi) regulating theory |
TI ZHI KE TIAO LUN | ||
23 | 禀赋遗传论 | Natural endowment inheritance theory |
BING FU YI CHUAN LUN | ||
24 | 环境制约论 | Environmental impact theory |
HUAN JING ZHI YUE LUN | ||
25 | 生命过程论 | Life process theory |
SHENG MING GUO CHENG LUN | ||
26 | 形神构成论 | Body-spirit composition theory |
XING SHEN GOU CHENG LUN | ||
27 | 肤体相关论 | Constitution (tizhi)-skin correlation theory |
FU TI XIANG GUAN LUN | ||
28 | 体质土壤论 | Constitution (tizhi) soil theory |
TI ZHI TU RANG LUN | ||
29 | 辨体 | Constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI | ||
30 | 调体 | Constitution (tizhi) regulation |
TIAO TI | ||
31 | 辨体-辨病-辨证 | Constitution (tizhi)-disease syndrome differentiation |
BIAN TI-BIAN BING-BIAN ZHENG | ||
32 | 三辨模式 | Three-differentiation clinical mode |
SAN BIAN MO SHI | ||
33 | 辨体论治 | Treatment based on constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI LUN ZHI | ||
34 | 辨体施膳 | Dietary therapy based on constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI SHI SHAN | ||
35 | 辨体养子 | Child raising based on constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI YANG ZI | ||
36 | 辨体施护 | Nursing based on constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI SHI HU | ||
37 | 辨体用方 | Prescription based on constitution (tizhi) differentiation |
BIAN TI YONG FANG | ||
38 | 辨体质类型论治 | Treatment based on constitution (tizhi) type |
BIAN TI ZHI LEI XING LUN ZHI | ||
39 | 辨体质状态论治 | Treatment based on constitution (tizhi) condition |
BIAN TI ZHI ZHUANG TAI LUN ZHI | ||
40 | 三维中医体质模型 | Three-dimensional Chinese medicine constitution (tizhi) models |
SAN WEI ZHONG YI TI ZHI MO XING | ||
41 | 胎传体质 | Fetal infectious constitution (tizhi) |
TAI CHUAN TI ZHI | ||
42 | 体质保健 | Health care based on constitution (tizhi) |
TI ZHI BAO JIAN | ||
43 | 体质辨识 | Constitution (tizhi) identification |
TI ZHI BIAN SHI | ||
44 | 体质测评 | Constitution (tizhi) assessment |
TI ZHI CE PING | ||
45 | 体质差异 | Constitution (tizhi) difference |
TI ZHI CHA YI | ||
46 | 体质分型 | Constitution (tizhi) classification |
TI ZHI FEN XING | ||
47 | 体质构成 | Formation of constitution (tizhi) composition |
TI ZHI GOU CHENG | ||
48 | 体质类型 | Constitution (tizhi) type |
TI ZHI LEI XING | ||
49 | 体质模型 | Constitution (tizhi) model |
TI ZHI MO XING | ||
50 | 体质三级预防 | Three-level prevention based on constitution (tizhi) |
TI ZHI SAN JI YU FANG | ||
51 | 体质三级预防体系 | Three-level prevention system based on constitution (tizhi) |
TI ZHI SAN JI YU FANG | ||
52 | 体质三级预防学说 | Three-level prevention theory of constitution (tizhi) |
TI ZHI SAN JI YU FANG XUE SHUO | ||
53 | 体质生理 | Constitution (tizhi) physiology |
TI ZHI SHEGN LI | ||
54 | 体质现象 | Constitution (tizhi) phenomenon |
TI ZHI XIAN XIANG | ||
55 | 体质研究 | Constitution (tizhi) research |
TI ZHI YAN JIU | ||
56 | 体质演变 | Constitution (tizhi) evolution |
TI ZHI YAN BIAN | ||
57 | 体质养生 | Health maintenance based on constitution (tizhi) |
TI ZHI YANG SHENG | ||
58 | 体质预防 | Disease prevention based on constitution (tizhi) |
TI ZHI YU FANG | ||
59 | 体质状态 | Constitution (tizhi) condition |
TI ZHI ZHUANG TAI | ||
60 | 中医体质判定模型 | Constitution (tizhi) identification model |
ZHONG YI TI ZHI PAN DING MO XING | ||
61 | 体质流行病学 | Constitution (tizhi) epidemiology |
TI ZHI LIU XING BING XUE | ||
62 | 体质药理学 | Constitution (tizhi) pharmacology |
TI ZHI YAO LI XUE | ||
63 | 体质遗传学 | Constitution (tizhi) genetics |
TI ZHI YI CHUAN XUE | ||
64 | 体质表观遗传学 | Constitution (tizhi) epigenetics |
TI ZHI BIAO GUAN YI CHUAN XUE | ||
65 | 体质代谢组学 | Constitution (tizhi) metabolomics |
TI ZHI DAI XIE ZU XUE | ||
66 | 体质微生物学 | Constitution (tizhi) microbiology |
TI ZHI WEI SHENG WU XUE |
2.2. Identification of Core Issues
When preparing this questionnaire, the steering group invited some experts on CMTZ theory to discuss the key issue of this questionnaire, that is, how to translate “体质,” by brainstorming and referring to published documents or textbooks. We use PubMed to systematically search the literature about the tizhi theory from the establishment of the database to December 31st 2020. As a result, by December 31st 2020, among the 84 English literature related to the tizhi theory, there were 78 that used the term “中医体质学,” among which 52 (66.67%) used “(traditional) Chinese medicine constitution (constitution of/in (traditional) Chinese medicine),” 10 (12.82%) used “(traditional) Chinese medicine body constitution (body constitution of/in (traditional) Chinese medicine,” 6 (7.69%) used “body constitution,” and 5 (6.41%) used “constitution.” Other translations include “The constitutionology of Chinese medicine,” “The Chinese constitutional theory,” “TCM Physique,” “constitutional theory in Chinese medicine,” and “constitutional theory in Chinese medicine.” Specific search steps are shown in Table 3.
Table 3
Search strategy used in PubMed.
No. | Search terms |
1 | constitution[Title/Abstract] OR physique[Title/Abstract] |
2 | Chinese medicine[All fields] OR traditional Chinese medicine[All fields] |
3 | 1 and 2 |
4 | Qi deficiency[Title/Abstract] OR Yang deficiency[Title/Abstract] OR Yin-deficiency[Title/Abstract] OR dampness[Title/Abstract] OR Damp heat[Title/Abstract] OR Phlegm[Title/Abstract] OR Blood stasis[Title/Abstract] OR Qi-stagnation[Title/Abstract] OR Allergic[Title/Abstract] OR special[Title/Abstract] |
5 | 3 and 4 |
Based on the above results, we did a survey on whether to accept the word “tizhi” instead of “constitution.” A multiple-choice question was set at the beginning of the questionnaire. The question is set as “in order to meet the new situation of internationalization of TCM terms, after consulting experts on a small scale, it is considered that the translation of the word “体质” as “constitution,” which was used more in the past, is easy to cause ambiguity and cannot reflect the characteristics of TCM.” Therefore, we plan to change the English expression of the word into “Chinese medicine tizhi” in this standardized translation work. It is expected to provide a transition for popularizing the expression of Chinese traditional medicine characteristics. There are three options: agree, disagree, and others. After each option, experts are allowed to make their own suggestions freely. Finally, a questionnaire containing one multiple-choice question and 66 semistructured questions was generated.
2.3. Establishing Expert Database
As the CMTZ theory is a branch of TCM, and the research involves the application of CMTZ theory terms in English background, therefore, we mainly invited experts who knew the relevant background in the early stage of establishing the expert database. We mainly considered their literature contributions in this field and our personal contacts. We additionally invited 5 experts from the English language specialty of TCM. A total of 30 experts received the invitation letter. The letter briefly outlines the background, objectives, and expected number of rounds of the project, and the first-round questionnaire was attached. If experts agree to participate, the results would be returned directly by mail.
2.4. Delphi Expert Consultation
Experts reply by e-mail or fill them on an online questionnaire website (https://ww.wjx.cn/). We first collect personal information of participating experts, including gender, technical title, employer, occupation, major and years of professional experience, etc., which are used to analyze the authority of experts in statistics. Before each round of the survey, we will introduce our research purpose and details, as well as the inconsistent results of the previous rounds and answer part questions raised by experts. For experts’ better understanding of the meaning of the terms and make accurate and objective judgments, each term in the questionnaire will be accompanied by its concepts, as long as these concepts can be found during collection. When the term is difficult to understand and the concept cannot be found, we will consult the opinions of CMTZ experts, and an explanation that is easy to understand will be attached to the term.
In the first round, one translation version will be given to each term, and experts will give their scores; questionnaires used by the traditional Delphi method typically consist of 4–9 points [17]. In this research, a 4-option question was used to measure the experts’ attitude toward each item. Experts should look at each translation version and use a scale ranging from score 1 (very dissatisfied) to 4 (very satisfied) to classify their degree of agreement [18]. After each term, there is a comment box used to collect the reasons of their choice and provide an opportunity for experts to share their suggestions, which will be presented and resolved in the second and third rounds. When experts choose “2” or “1,” they can also put forward their own translation strategies. The consistency among respondents should be ≥75% [19, 20], or another round of voting should be implemented to reach a higher degree of agreement or confirm that no consensus has been reached. Experts' suggestions collected in nonagreed terms will be displayed on the new round list as new options or explanations for another vote. In an iterative manner, the same process will be repeated in certain expert groups. To ensure an adequate response rate in each round, experts are required to leave their real names to make sure they finished the questionnaire. To minimize the workload of experts, terms with an agreement level less than 50% in the previous round will not be discussed in the next, and the votes should be no more than 3 rounds.
2.4.1. Results of the First Round
In this round, the questionnaire contains a total of 66 terms with 66 translations. We unified the translation version of 32 terms. For the first multiple-choice question, 17 (68%) of the experts agreed to translate “中医体质学” into “Chinese medicine constitution (tizhi),” while 7 (28%) disagreed and 1 (4%) chose others, figuring out the term can be translated into “traditional Chinese medicine constitution” as transition. We adopted their opinion and added this question to the next round, adding opinions about translation to the questionnaire in the second round.
2.4.2. Results of the Second Round
The second-round questionnaire contains 34 terms and 85 translations, and 20 items achieved consensus. For the first multiple-choice question, 20 (80%) of the experts chose “Chinese medicine constitution (tizhi),” 4 (16%) thought it could be transitioned as “traditional Chinese medicine constitution”; 1 (4%) chose others and recommended to meet reader needs. We added this option to the third round. This important issue was agreed on in this round since more than 75% of experts agreed to translate into “Chinese medicine constitution (tizhi).”
2.4.3. Results of the Third Round
In this round, the questionnaire contains of 14 terms and 49 translations. The average number of translations with the highest agreement among the remaining 5 entries ranged from 2.56 to 2.8, and failure to agree or agree with each other requires further exploration in future applications. The score results of the five items of each translation are shown in Figure 2. The translation results, scores, and statistics for each entry are shown in Table 4.
[figure(s) omitted; refer to PDF]
Table 4
Summary of the 66 items in the Delphi consensus survey.
No. | Terminology | Translation result | Delphi agreement | % | Average | Mode | Standard deviation | Coefficient of variation | Variation ratio |
1 | 中医体质学说 | Chinese medicine constitution (tizhi) theory | Round 2 | 75 | 3.00 | 3 | 0.85 | 0.28 | 0.60 |
ZHONG YI TI ZHI XUE SHUO | |||||||||
3 | 中医体质分类与判定标准 | Criteria for classification and identification of Chinese medicine constitution (tizhi) | Round 3 | 75 | 3.00 | 3 | 0.80 | 0.27 | 0.52 |
ZHONG YI TI ZHI FEN LEI YU PAN DING BIAO ZHUN | |||||||||
4 | 中医体质量表ZHONG YI TI ZHI LIANG BIAO | Chinese medicine constitution (tizhi) scale | Round 3 | 75 | 3.00 | 3 | 0.75 | 0.25 | 0.56 |
5 | 九种体质 | Nine types of constitution (tizhi) | Round 2 | 76 | 3.04 | 3 | 0.72 | 0.24 | 0.40 |
JIU ZHONG TI ZHI | |||||||||
6 | 平和质 | Balanced constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
PING HE ZHI | |||||||||
7 | 气虚质 | Qi-deficiency constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
QI XU ZHI | |||||||||
8 | 阳虚质 | Yang-deficiency constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
YANG XU ZHI | |||||||||
9 | 阴虚质 | Yin-deficiency constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
YIN XU ZHI | |||||||||
10 | 痰湿质 | Phlegm-dampness constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
TAN SHI ZHI | |||||||||
11 | 湿热质 | Damp-heat constitution (tizhi) | Round 3 | 79 | 3.16 | 3 | 0.61 | 0.19 | 0.40 |
SHI RE ZHI | |||||||||
12 | 血瘀质 | Blood stasis constitution (tizhi) | Round 2 | 83 | 3.32 | 4 | 0.68 | 0.20 | 0.56 |
13 | 气郁质 | Qi-stagnation constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
QI YU ZHI | |||||||||
14 | 特禀质 | Special constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
TE BING ZHI | |||||||||
15 | 过敏体质 | Allergic constitution (tizhi) | Round 1 | 78 | 3.12 | 3 | 0.32 | 0.10 | 0.12 |
GUO MIN TI ZHI | |||||||||
16 | 病理体质 | Pathologic constitution (tizhi) | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.77 | 0.25 | 0.60 |
BING LI TI ZHI | |||||||||
18 | 偏颇体质 | Unbalanced constitution (tizhi) | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.65 | 0.21 | 0.44 |
PIAN PO TI ZHI | |||||||||
19 | 虚性体质 | Deficient constitution (tizhi) | Round 2 | 77 | 3.08 | 3 | 0.69 | 0.22 | 0.48 |
XU XING TI ZHI | |||||||||
20 | 体质可分论 | Chinese medicine constitution (tizhi) classifiable theory | Round 3 | 76 | 3.04 | 3 | 0.77 | 0.25 | 0.48 |
TI ZHI KE FEN LUN | |||||||||
21 | 体病相关论 | Constitution (tizhi)-disease correlation theory | Round 2 | 77 | 3.08 | 3 | 0.80 | 0.26 | 0.52 |
TI BING XIANG GUAN LUN | |||||||||
23 | 禀赋遗传论 | Natural inheritance theory | Round 3 | 75 | 3.00 | 3 | 0.69 | 0.23 | 0.36 |
BING FU YI CHUAN LUN | |||||||||
24 | 环境制约论 | Environmental impact theory | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.65 | 0.21 | 0.44 |
HUAN JING ZHI YUE LUN | |||||||||
25 | 生命过程论 | Life process theory | Round 2 | 77 | 3.08 | 3 | 0.69 | 0.22 | 0.36 |
SHENG MING GUO CHENG LUN | |||||||||
26 | 形神构成论 | Body-spirit composition theory | Round 3 | 77 | 3.08 | 3 | 0.69 | 0.22 | 0.36 |
XING SHEN GOU CHENG LUN | |||||||||
28 | 体质土壤论 | Constitution (tizhi)-soil theory | Round 2 | 80 | 3.20 | 3 | 0.63 | 0.20 | 0.44 |
TI ZHI TU RANG LUN | |||||||||
29 | 辨体 | Constitution (tizhi) differentiation | Round 1 | 75 | 3.00 | 3 | 0.49 | 0.16 | 0.24 |
BIAN TI | |||||||||
30 | 调体 | Constitution (tizhi) regulating | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.77 | 0.25 | 0.48 |
TIAO TI | |||||||||
31 | 辨体-辨病-辨证 | Constitution (tizhi)-disease-syndrome differentiation | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.77 | 0.25 | 0.48 |
BIAN TI-BIAN BING-BIAN ZHENG | |||||||||
32 | 三辨模式 | Three-differentiation clinical mode | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.34 | 0.11 | 0.12 |
SAN BIAN MO SHI | |||||||||
33 | 辨体论治 | Treatment based on constitution (tizhi) differentiation | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
BIAN TI LUN ZHI | |||||||||
34 | 辨体施膳 | Dietary therapy based on constitution (tizhi) differentiation | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
BIAN TI SHI SHAN | |||||||||
35 | 辨体养子 | Children raising based on constitution (tizhi) differentiation | Round 1 | 75 | 3.00 | 3 | 0.49 | 0.16 | 0.24 |
BIAN TI YANG ZI | |||||||||
36 | 辨体施护 | Nursing based on constitution (tizhi) differentiation | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
BIAN TI SHI HU | |||||||||
37 | 辨体用方 | Prescription based on constitution (tizhi) differentiation | Round 2 | 82 | 3.28 | 3 | 0.60 | 0.18 | 0.44 |
BIAN TI YONG FANG | |||||||||
38 | 辨体质类型论治 | Treatment based on constitution (tizhi) type | Round 2 | 84 | 3.36 | 3 | 0.56 | 0.17 | 0.44 |
BIAN TI ZHI LEI XING LUN ZHI | |||||||||
39 | 辨体质状态论治 | Treatment based on constitution (tizhi) condition | Round 2 | 76 | 3.04 | 3 | 0.53 | 0.17 | 0.28 |
BIAN TI ZHI ZHUANG TAI LUN ZHI | |||||||||
40 | 三维中医体质模型 | Three-dimension Chinese medicine constitution (tizhi) models | Round 1 | 75 | 3.00 | 3 | 0.28 | 0.09 | 0.08 |
SAN WEI ZHONG YI TI ZHI MO XING | |||||||||
42 | 体质保健 | Health care based on constitution (tizhi) | Round 2 | 83 | 3.32 | 3 | 0.55 | 0.16 | 0.40 |
TI ZHI BAO JIAN | |||||||||
43 | 体质辨识 | Constitution (tizhi) identification | Round 3 | 75 | 3.00 | 3 | 0.49 | 0.16 | 0.24 |
TI ZHI BIAN SHI | |||||||||
44 | 体质测评 | Constitution (tizhi) assessment | Round 2 | 82 | 3.28 | 3 | 0.45 | 0.14 | 0.28 |
TI ZHI CE PING | |||||||||
45 | 体质差异 | Constitution (tizhi) difference | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI CHA YI | |||||||||
46 | 体质分型 | Constitution (tizhi) classification | Round 3 | 77 | 3.08 | 3 | 0.63 | 0.20 | 0.28 |
TI ZHI FEN XING | |||||||||
47 | 体质构成 | Composition of constitution (tizhi) | Round 2 | 81 | 3.24 | 3 | 0.71 | 0.22 | 0.16 |
TI ZHI GOU CHENG | |||||||||
48 | 体质类型 | Constitution (tizhi) types | Round 3 | 79 | 3.16 | 3 | 0.61 | 0.19 | 0.40 |
TI ZHI LEI XING | |||||||||
49 | 体质模型 | Constitution (tizhi) model | Round 1 | 78 | 3.12 | 3 | 0.43 | 0.14 | 0.20 |
TI ZHI MO XING | |||||||||
50 | 体质三级预防 | Three-level prevention based on constitution (tizhi) | Round 1 | 75 | 3.00 | 3 | 0.57 | 0.19 | 0.32 |
TI ZHI SAN JI YU FANG | |||||||||
51 | 体质三级预防体系 | Three-level prevention system based on constitution (tizhi) | Round 1 | 75 | 3.00 | 3 | 0.57 | 0.19 | 0.32 |
TI ZHI SAN JI YU FANG | |||||||||
52 | 体质三级预防学说 | Three-level prevention theory of constitution (tizhi) | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.48 | 0.16 | 0.24 |
TI ZHI SAN JI YU FANG XUE SHUO | |||||||||
53 | 体质生理 | Constitution (tizhi) physiology | Round 1 | 79 | 3.16 | 3 | 0.37 | 0.12 | 0.16 |
TI ZHI SHEGN LI | |||||||||
54 | 体质现象 | Constitution (tizhi) characteristics | Round 1 | 79 | 3.16 | 3 | 0.37 | 0.12 | 0.16 |
TI ZHI XIAN XIANG | |||||||||
55 | 体质研究 | Constitution (tizhi) research | Round 1 | 79 | 3.16 | 3 | 0.37 | 0.12 | 0.16 |
TI ZHI YAN JIU | |||||||||
56 | 体质演变 | Evolution of constitution (tizhi) | Round 1 | 78 | 3.12 | 3 | 0.43 | 0.14 | 0.20 |
TI ZHI YAN BIAN | |||||||||
57 | 体质养生 | Health maintenance based on constitution (tizhi) | Round 2 | 78 | 3.12 | 3 | 0.77 | 0.25 | 0.48 |
TI ZHI YANG SHENG | |||||||||
58 | 体质预防 | Disease prevention based on constitution (tizhi) | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI YU FANG | |||||||||
59 | 体质状态 | Constitution (tizhi) condition | Round 1 | 78 | 3.12 | 3 | 0.32 | 0.10 | 0.12 |
TI ZHI ZHUANG TAI | |||||||||
60 | 中医体质判定模型 | Constitution (tizhi) identification model | Round 2 | 75 | 3.00 | 3 | 0.80 | 0.27 | 0.52 |
ZHONG YI TI ZHI PAN DING MO XING | |||||||||
61 | 体质流行病学 | Constitution (tizhi) epidemiology | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI LIU XING BING XUE | |||||||||
62 | 体质药理学 | Constitution (tizhi) pharmacology | Round 1 | 77 | 3.08 | 3 | 0.39 | 0.13 | 0.16 |
TI ZHI YAO LI XUE | |||||||||
63 | 体质遗传学 | Constitution (tizhi) genetics | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI YI CHUAN XUE | |||||||||
64 | 体质表观遗传学 | Constitution (tizhi) epigenetics | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI BIAO GUAN YI CHUAN XUE | |||||||||
65 | 体质代谢组学 | Constitution (tizhi) metabolomics | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI DAI XIE ZU XUE | |||||||||
66 | 体质微生物学 | Constitution (tizhi) microbiology | Round 1 | 76 | 3.04 | 3 | 0.45 | 0.15 | 0.20 |
TI ZHI WEI SHENG WU XUE | |||||||||
2 | 中医体质分类法 | None | |||||||
ZHONG YI TI ZHI FEN LEI FA | |||||||||
17 | 兼夹体质< | None | |||||||
JIAN JIA TI ZHI | |||||||||
22 | 体质可调论 | None | |||||||
TI ZHI KE TIAO LUN | |||||||||
27 | 肤体相关论 | None | |||||||
FU TI XIANG GUAN LUN | |||||||||
41 | 胎传体质 | None | |||||||
TAI CHUAN TI ZHI |
3. Experts in the Expert Panel
We sent emails to a total of 30 experts in China, and 25 experts responded to our questionnaire; the questionnaire response rate reached 83.33%. The experts who fulfilled the 3-round Delphi survey were 25, and response rates are 100%. The background of the experts is shown in Table 5. These experts come from 14 different units in 9 regions of China, male experts account for 40%, and female experts account for 60%. There are 80% of experts with doctor's degrees and postdoctoral degrees and 80% of experts with senior professional titles. Most experts account for two or more in scientific research and teaching and clinical activities, and the proportion of experts engaged in scientific research reached 96%. More than 50% of the experts are postgraduate supervisors. Experts comes from 10 major categories, including CMTZ, integrated traditional Chinese and Western medicine, traditional Chinese medicine, traditional Chinese medicine English, nutrition, and acupuncture, which shows professional diversity. Three of them are the academic heirs of traditional Chinese medicine, and they also provide opinions on translation methods with traditional Chinese medicine characteristics. We searched the literature before issuing the questionnaire. All experts knew something about CMTZ or published at least one relevant paper.
Table 5
Characteristics of the participants.
Column | Number | % | |
Gender | Male | 10 | 40.00 |
Female | 15 | 60.00 | |
Highest education background | Bachelor’s degree | 2 | 8.00 |
Master’s degree | 3 | 12.00 | |
Doctor’s degree | 20 | 80.00 | |
Professional title | Primary title | 1 | 4.00 |
Intermediate title | 4 | 16.00 | |
Deputy senior title | 9 | 36.00 | |
Senior title | 11 | 44.00 | |
Nature of work | Scientific research work | 24 | 96.00 |
Clinical work | 10 | 40.00 | |
Teaching | 18 | 72.00 | |
Major | Combination of TCM and Western medicine | 8 | 32.00 |
TCM | 7 | 28.00 | |
TCM English | 4 | 16.00 | |
Science of acupuncture and moxibustion | 1 | 4.00 | |
Science of health maintenance of TCM | 1 | 4.00 | |
Nutriology | 1 | 4.00 | |
Epidemiology and medical statistics | 1 | 4.00 | |
Smart healthcare | 1 | 4.00 | |
Medical information engineering | 1 | 4.00 | |
Professional practical experience (years) | 6∼10 | 10 | 40.00 |
11∼20 | 7 | 28.00 | |
21∼30 | 4 | 16.00 | |
>30 | 4 | 16.00 | |
Postgraduate supervisor | Ph.D. supervisor | 7 | 28.00 |
Master supervisor | 6 | 24.00 | |
— | 12 | 48.00 |
4. Limitations
First of all, with the continuous development of CMTZ theory, the number of terms will continue to expand. If the old translation results are not updated in time, there will be no unified translation method for some terms with the increase of terms. Secondly, due to the disciplinary limitations of this study, most of the experts we selected come from Beijing University of Chinese Medicine and major in CMTZ or those who have studied in this major. When answering questionnaires, compared with experts and staff of English translation, there may be certain professional limitations. For example, most experts have published professional related papers, so there may be some fixed pattern of thinking in word expression. Thirdly, most of the experts major in Chinese medicine disciplines, so the words used in translation from Chinese into English are not rigorous enough. We invited some experts majoring in Chinese medicine English to fix this problem. Finally, as some experts of TCM English major have some misunderstandings about the concept of CMTZ; in the latter round, we used simpler and understandable words to explain the terms with the premise of consulting the group experts. In the future, with the development of CMTZ, the terminology can be improved by more experts, and the results we deliver now do not necessarily represent the final version.
5. Discussion
Likert 5 and 7 scales are most used when using Delphi methods while few use Likert 4 scales [21]. When the consensus of the three scales is defined at 75%, it indicates that Likert scores should be ≥4/5 in Likert 5 scale and ≥6/7 in Likert 7 scale, while in Likert 4 scale, Likert scores should be ≥3. Unlike Likert 5, 7, and 9, Likert 4 has no median, so experts can only choose “agree” or “disagree” when scoring. However, as our questions are all semiopen, experts can raise their own opinions in fill-in questions whether they are satisfied with the translation results. If their opinions are neutral, they can state their position in the following table. The results show that most experts will choose a low score (most will choose (2) to promote the next round of discussion when they think the translation results are open to discussion).
In recent years, the CMTZ theory has been widely welcomed by scholars at home and abroad, and the number of related papers published has increased yearly. Translating its terms into English is conducive to global promotion. In this study, we invited experts from various regions, employers, genders, levels, and occupations in China and took three rounds of investigation based on the Delphi method. Experts are authoritative and the result was good and representative. It can be used as a preliminary reference for the translation of CMTZ terms, which will be convenient for later experts to unify the vocabulary when writing or to unify search terms when searching papers. This translation is based on the memetics and Delphi method, which is short in words and easy to understand, and provides a standardized method for other English-speaking countries. This is the first experiment to combine the translation of CMTZ terms with the Delphi method. Translating “中医体质学” into “Chinese medicine constitution (tizhi)” can better reflect the characteristics of TCMZ theory and provide a transition for the application of “tizhi.”
Consent
The authors obtained the informed consent of all experts before participation.
Authors’ Contributions
All authors listed have read the manuscript and approved for submission. All authors have contributed to and agreed with the content of the manuscript.
Acknowledgments
The authors sincerely appreciate experts’ active participation and valuable advice during the process of consensus survey. This work was supported by the Innovation Team and Talent Cultivation Program of the State Administration of Traditional Chinese Medicine of China (no. ZYYCXTD-C-202001).
Glossary
Abbreviations
CMTZ:Traditional Chinese medicine constitution (tizhi)
TCM:Traditional Chinese medicine.
[1] J. Wang, T. Wang, Y. S. Li, Y. F. Zheng, L. R. Li, Q. Wang, "Research on constitution of Chinese medicine and implementation of translational medicine," Chinese Journal of Integrative Medicine, vol. 21 no. 5, pp. 389-393, 2015.
[2] J. Wang, Y. S. Li, C. Ni, H. M. Zhang, L. R. Li, Q. Wang, "Cognition research and constitutional classification in Chinese medicine," American Journal of Chinese Medicine, vol. 39 no. 4, pp. 651-660, 2011.
[3] L. R. Li, H. Q. Yao, J. Wang, Y. S. Li, Q. Wang, "The role of Chinese medicine in health maintenance and disease prevention: application of constitution theory," The American Journal of Chinese Medicine, vol. 47 no. 03, pp. 495-506, DOI: 10.1142/s0192415x19500253, 2019.
[4] Q. Wang, Y. B. Zhu, "Epidemiological investigation of constitutional types of Chinese medicine in general population:Base on 21, 948 epidemiological investigation data of nine provinces in China," China Journal of Traditional Chinese Medicine and Pharmacy, vol. 24 no. 1, 2009.
[5] Y. B. Zhu, H. M. Shi, Q. Wang, Y. Y. Wang, X. H. Yu, J. Di, X. Zhang, Y. Li, T. Li, H. Yan, "Association between nine types of TCM constitution and five chronic diseases: a correspondence analysis based on a sample of 2, 660 participants," Evidence-based Complementary and Alternative Medicine, vol. 2017,DOI: 10.1155/2017/9439682, 2017.
[6] C. Ni, Y. S. Li, Q. Wang, "Review and prospect of traditional Chinese medicine constitution research for 40 years," Tianjin journal of traditional Chinese medicine, vol. 36 no. 2, pp. 108-111, 2019.
[7] H. R. Jing, J. Wang, Q. Wang, "Preliminary compiling of English version of constitution in Chinese medicine questionnaire," Journal of Anhui university of traditional Chinese medicine, vol. 34 no. 5, pp. 21-25, 2015.
[8] D. Li, Q. Wang, "Analysis of the clinical application of professor WANG Qi based on model of differentiation of physique, disease and syndrome," China journal of traditional Chinese medicine and pharmacy, vol. 27 no. 9, pp. 2332-2334, 2012.
[9] Z. C. Ma, Study of TCM Terminology Translation from the Prospective of Memetics, 2013.
[10] Z. R. He, "Memes in language," Linguistic sciences, vol. 4 no. 6, pp. 54-64, 2005.
[11] A. Chesterman, Memes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory, 2016.
[12] L. L. Chen, Y. N. Wu, S. Q. Wang, H. H. Zhao, C. L. Zhou, "Construction of evidence-based practice competencies for nurses in China: a modified Delphi study," Nurse Education Today, vol. 102,DOI: 10.1016/j.nedt.2021.104927, 2021.
[13] C. Toma, I. Picioreanu, "The Delphi technique: methodological considerations and the need for reporting guidelines in medical journals," International journal of public health research, vol. 4 no. 6, pp. 47-59, 2016.
[14] I. C. Hou, P. Chang, H. Y. Chan, P. C. Dykes, "A modified Delphi translation strategy and challenges of international classification for nursing practice (ICNP®)," International Journal of Medical Informatics, vol. 82 no. 5, pp. 418-426, DOI: 10.1016/j.ijmedinf.2012.08.002, 2013.
[15] Q. Wang, Chinese Medicine Constitution Theory, 2008.
[16] G. Garyfallos, A. Karastergiou, A. Adamopoulou, C. Moutzoukis, E. Alagiozidou, D. Mala, A. Garyfallos, "Greek version of the General Health Questionnaire: accuracy of translation and validity," Acta Psychiatrica Scandinavica, vol. 84 no. 4, pp. 371-378, DOI: 10.1111/j.1600-0447.1991.tb03162.x, 1991.
[17] S. Drumm, C. Bradley, F. Moriarty, "“More of an art than a science”? The development, design and mechanics of the Delphi Technique," Research in Social & Administrative Pharmacy, vol. 18, 2021.
[18] J. Penm, R. Vaillancourt, A. Pouliot, "Defining and identifying concepts of medication reconciliation: an international pharmacy perspective," Research in Social and Administrative Pharmacy, vol. 15 no. 6, pp. 632-640, DOI: 10.1016/j.sapharm.2018.07.020, 2019.
[19] S. Keeney, F. Hasson, H. P. McKenna, "Consulting the oracle: ten lessons from using the Delphi technique in nursing research," Journal of Advanced Nursing, vol. 53 no. 2, pp. 205-212, DOI: 10.1111/j.1365-2648.2006.03716.x, 2006.
[20] C. H. L. Wong, I. X. Y. Wu, L. G. Balneaves, R. S. K. Lo, C. M. Witt, J. C. Y. Wu, T. H. Leung, V. C. Chung, "Prioritizing Chinese medicine clinical research questions in cancer palliative care: international Delphi survey," Journal of Pain and Symptom Management, vol. 58 no. 6, pp. 1002-1014 e7, DOI: 10.1016/j.jpainsymman.2019.08.002, 2019.
[21] X. T. Su, L. Q. Wang, N. Zhang, J. L. Li, L. Y. Qi, Y. Wang, J. W. Yang, G. X. Shi, C. Z. Liu, "Standardizing and optimizing acupuncture treatment for irritable bowel syndrome: a Delphi expert consensus study," Integrative medicine research, vol. 10 no. 3,DOI: 10.1016/j.imr.2021.100728, 2021.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Copyright © 2022 Siying Dong et al. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License (the “License”), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Abstract
Background. With the continuous in-depth research of Chinese medicine constitution (tizhi) and the continuous expansion of cross research with new disciplines, internationalization will become the future trend of Chinese medicine constitution (tizhi). Translating the terms of Chinese medicine constitution (tizhi) into English is the first step for Chinese medicine constitution (tizhi) to go international. Language memes play an important role in information transmission in social interpersonal communication activities. The continuous replication and dissemination of translation memes make language spread and popularized. Because there is no fixed translation method at present, based on the particularity of Chinese medicine constitution (tizhi), we decided to use the Delphi method to complete the term translation research. Objective. The purpose of this study is to provide a standard and unified translation method for terms of traditional Chinese medicine (TCM) constitution with Chinese characteristics through the Delphi expert consultation strategy. Methods. Forward translation and expert consensus were conducted to complete this study. We sorted out the related terms of Chinese medicine constitution (tizhi) theory and invited an expert from the World Federation of Chinese Medicine Societies (WFCMS) to complete the initial forward translation. An expert of Chinese medicine constitution (tizhi) theory joined this process. Then, we invite relevant professionals to evaluate this translation version using the Delphi method. Results. Following a 3-round Delphi survey, the translation criteria of 61 (92.42%) terms were unified, and 5 terms resulted in no consensus and reached consensus on the translation method of Chinese medicine constitution (tizhi) theory. A major problem about how to translate “中医体质学” is identified. 25 experts participated in this study, and the drop-out rate is 0% in the 3-round Delphi survey. Translation challenges include the following: (1) translation methods of “Chinese medicine constitution (tizhi) theory”; (2) experts’ understanding deviation on the definitions of some terms. Conclusions. The average mode, full score ratio, standard deviation, coefficient of variation, and variation ratio of expert scores are analyzed. The diversity of regions and professional titles of experts shows that they have a high degree of authority. The scores of terms indicate the consistent of study results, so they can be used as a reference for the translation of Chinese medicine constitution (tizhi) theory.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Details







1 Research Center of TCM Constitution and Reproductive Medicine, Beijing University of Chinese Medicine, Beijing 100029, China
2 Research Center of TCM Constitution and Reproductive Medicine, Beijing University of Chinese Medicine, Beijing 100029, China; School of Humanities and Foreign Languages, Hunan Agricultural University, Changsha 410128, China