Full text

Turn on search term navigation

© 2017. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.

Abstract

No map to distract my roving eye, I marveled at Chicharro's rooftops, an earthy provincialism in the city's canopy, for all of Spain dwells here in manner, speech and accent, food and music, a tribal presence in song and language, their unapologetic claims on what it means to be Spanish in Castile, a nationalism played out in football stadiums, the pride of one's place more strongly felt in the Capital's barrios where Cybele vies with Neptune and defeat for either side like a Viking falling on his sword, a mattress maker lying alone on a bed of stones. Where was the air for the frenzy of sparrows trapped in the belly of the bronze horse in the Plaza Mayor?, the bones of Cervantes in a convent on Lope de Vega, signifying another O'Donnell and Velazquez reputed to be under the asphalt? O King of small Squares, Napoleon's brother, help me to unravel the mystery of a calf's head dripping blood from under a murderer's coat, autos-de-fé in the plazas near convents full of saintly vials; below zero in my bones on knifegrinder street where Luis Candelas, the bandit, picked his prey and Calderon de la Barca's house Saved from destruction not far from where virginal Paloma is still revered by unexpectant women; where Galileo designed a statue and socialists gathered around marble tables in a bar off Sol to right the wrongs of the right who wrote their anthem downstairs in Café Leon now The James Joyce near my half-way house on Álcala where I listened to Van's lush trees swaying on Cypress Avenue, observed the Centre of Arab Learning with its paintings of boat people by Matug Aborawi, their quest for a better life at the bottom of the sea. Delicias was my model train station where Dr. Zhivago walked on crushed marble that felt like snow and the shocking red flags flew in Franco's Spain as I slumbered towards indecipherability and surrendered to Dali's gigantic dolman in the Plaza that cast a phallic joke on all who stopped to view his tribute to Gala and Newton's discovery - gifts from the artist to the mayor, along with Victor Hugo's walking stick, in memory of one who was unique. [...]there was more to take in And take in I did: a copper-coated olive tree and the metallic sculpted plates of your hymnal, symbols of your urbanized story, donde el presente es el pasado en el futuro siempre: a common door, a leaf from the lung that keeps your people breathing, a flower to brighten their day, gun, cable, nut and bolt, book, battery, mobile, the shell of prehistoric sea that covered the sum of what you are, your blush and pride beneath an abandoned umbrella in the rain, the gutters clogged with debris as we scurried to our next port of call in this metropolis.

Details

Title
"Madrid" Poem by John Liddy Translated into Spanish
Author
Villacañas, Beatriz; Peral, Germán Asensio
Pages
190-196
Publication year
2017
Publication date
2017
Publisher
Dra. Rosa Gonzalez on behalf of AEDEI
e-ISSN
1699311X
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
2116436207
Copyright
© 2017. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.