It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Those rejecting the official accounts of significant suspicious and impactful events are often labeled conspiracy theorists and the alternative explanations they propose are often referred to as conspiracy theories. These labels are often used to dismiss the beliefs of those individuals who question potentially hegemonic control of what people believe. The conspiracy theory concept functions as an impediment to legitimate discursive examination of conspiracy suspicions. The effect of the label appears to constrain even the most respected thinkers. This impediment is particularly problematic in academia, where thorough, objective analysis of information is critical to uncovering truth, and where members of the academy are typically considered among the most important of epistemic authorities. This dissertation tracked the development and use of such terms as pejoratives used to shut down critical thinking, analysis, and challenges to authority. This was accomplished using critical discourse analysis as a research methodology. Evidence suggesting government agents were instrumental in creating the pejorative meme conspiracy theorist was found in contemporary media. Tracing the evolution of the conspiracy theory meme and its use as a pejorative silencer may heighten awareness of its use in this manner and diminish its impact.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer