Full Text

Turn on search term navigation

Copyright Slavisticno Drustvo Slovenije Jan-Mar 2014

Abstract

Avtor slovnice Avgust Pavel4 se je rodil leta 1886 na Cankovi in umrl leta 1946 v Sombotelu. Ze kot triindvajsetletni jezikoslovno nadarjeni mladenic je v madzarscini objavil zrelo in resno delo, in sicer glasoslovje svojega rojstnega kraja (A vashidegkuti szlovén nyelvjárás hangtana - Glasoslovje slovenskega narecja v Cankovi, 1909). Med najpomembnejsimi objavami je treba omeniti tudi razpravo A legújabb vend irodalom nyelve (Jezik najnovejsega prekmurskega slovstva, 1916), sledilo pa je njegovo tretje pomembnejse delo, danes izgubljena rokopisna primerjalna slovnica, na podlagi katere je leta 1942 po narocilu napisal prekmursko slovnico,5 ki prav tako vsebuje kontrastivne elemente (prim. Bajzek Lukac 2013: 389). Slovnica je nastajala v izrazito neugodnih okoliscinah, ki jih nekateri zaradi nezadostnega poznavanja niso ustrezno interpretirali, na novo pa so jih osvetlili raziskovalci Pavlovega jezikoslovnega dela, npr. Vilko Nova k (1970: 305-07), Marija Bajzek Lukac (1999; 2013: 381-87) in Marko Jesensek (2013a: 450-51). Za razumevanje je bistveno spoznanje, da slovnica, ki je bila sicer ze v casu nastanka prepoznana kot »odlicno znanstveno delo« (Nova k 1970: 314), »ni ugodila zeljam, da bi z njo lahko potrdili vendsko teorijo o posebnem prekmurskem jeziku na Madzarskem, zato je pomadzarjeno Prosvetno drustvo za Prekmurje ni priporocilo za natis« (Jesensek 2013a: 449).

Prekmurska slovenska slovnica (2013) v marsicem presega prevodne okvire. Posebno vrednost ji daje osnovna zasnova, po kateri je na levi strani objavljen tipkopis Pavlove slovnice,6 iz katerega je (ob primerjavi z avtorjevim rokopisom) kriticno izhajala tudi prevajalka Marija Bajzek Lukac, na desni strani pa je prevod, ki ne samo vsebinsko, temvec tudi oblikovno (skica, prikaz v stolpcih, tabelah ipd.) sledi izvirnemu besedilu. Gre torej za neposredno sopostavljanje prekmurske slovnice v madzarscini (s prekmurskim ponazarjalnim gradivom v prekmurskem crkopisu) na eni strani s prevodom teoreticnega dela v sodobno knjizno slovenscino in z ohranjenim prekmurskim gradivom v prekmurskem crkopisu (z dodanim prevodom v sodobno knjizno slovenscino) na drugi strani. Prav zaradi crkopisa mora biti uporabnik prevoda posebej pozoren pri branju, precrkovanju in interpretaciji prekmurskega gradiva (npr. skolnik in skônik > skolnik in skounik 'ucitelj'; dête > dejte 'otrok', str. 6 (29)). Za boljse razumevanje slovnice, okoliscin njenega nastanka in prevajanja, usode rokopisa, pomena slovnice in razvoja prekmurskega (knjiznega) jezika v Dodatku (str. 379-471) sledi pet prispevkov raziskovalcev in poznavalcev Pavlovega dela (Marije Bajzek Lukac, Judit Pável, Marca L. Greenberga, Martine Orozen in Marka Jesenska), na koncu pa najdemo se Urednikova pojasnila (str. 473-74). Posebnega pomena je tudi na zacetku knjige dodano kazalo (Vsebina), ki v prvem delu (Prekmurska slovenska slovnica) pregledno prikazuje vsebinsko slovnicno zasnovo - ta namrec ze na prvi pogled razkriva tudi avtorjeve vzore pri osrednjeslovenskih slovnicarjih, ki sta jih nakazala in natancneje predstavila Marija Bajzek Lukac (1999: 188; 2013: 389-90) in Marko Jesensek (2013: 153).7

Details

Title
PAVLOVA PREKMURSKA SLOVNICA (VEND NYELVTAN, 1942) V SODOBNI KNJIZNI SLOVENSCINI
Author
Ulcnik, Natalija
Pages
138-141
Publication year
2014
Publication date
Jan-Mar 2014
Publisher
Slavisticno Drustvo Slovenije
ISSN
03506894
e-ISSN
18557570
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Slovenian
ProQuest document ID
1549953989
Copyright
Copyright Slavisticno Drustvo Slovenije Jan-Mar 2014