It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Among these excellent representatives of Chinese culture, Song Ci can never be ignored. It’s just because it’s so wonderful that it’s very difficult to translate it into English. When many translators and readers get stuck, Professor Xu Yuanchong’s three beauties principle answers the doubts of everyone as if it were initiation. Through the introduction of Song Ci and Professor Xu Yuanchong’s three beauties principle, this paper analyzes the translated Song Ci under the three beauties principle, in order to let more people to realize the advantages of this principle and to spread the excellent culture of our country.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer